1 00:00:00,232 --> 00:00:04,312 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,232 --> 00:00:04,312 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,966 Final Episode 4 00:00:07,000 --> 00:00:07,992 Byul! 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,623 Why did you come out? 6 00:00:12,794 --> 00:00:14,656 Did you know that I was coming? 7 00:00:15,796 --> 00:00:17,935 Here! Happy birthday! 8 00:00:20,057 --> 00:00:21,007 Byul! 9 00:00:38,100 --> 00:00:39,571 Daddy... 10 00:00:41,028 --> 00:00:41,966 Oh Byul! 11 00:00:44,937 --> 00:00:46,656 Happy birthday! 12 00:01:32,834 --> 00:01:34,573 Blow! Blow! 13 00:01:38,321 --> 00:01:40,296 Byul, have you made a wish yet? 14 00:01:41,117 --> 00:01:45,323 To be with Mommy and Daddy, and Mommy must not cry again. 15 00:01:47,263 --> 00:01:49,997 You make Mommy sound like a cry-baby. 16 00:01:50,395 --> 00:01:53,706 Thank you, my daughter. Daddy promise never to make Byul sad again. 17 00:01:53,770 --> 00:01:56,630 Daughter and parents have totally switched roles! 18 00:01:57,477 --> 00:01:58,678 That's true... 19 00:01:59,019 --> 00:02:00,894 Rest assure, my daughter! 20 00:02:26,098 --> 00:02:27,356 Everything's resolved. 21 00:02:27,600 --> 00:02:31,800 Congratulations, Lee Kang Ju. You really are a great mother. 22 00:02:32,181 --> 00:02:34,742 What? You've helped me out too, Seung Hyun. 23 00:02:37,823 --> 00:02:39,413 I will never accede to it. 24 00:02:39,553 --> 00:02:43,353 You've imposed the man you love upon Byul. You only care about your own feelings. 25 00:02:43,759 --> 00:02:46,073 Byul and I cannot be separated. 26 00:02:46,139 --> 00:02:47,623 We are bonded as one. 27 00:02:47,743 --> 00:02:50,456 Don't think for once that you can break us up. 28 00:02:50,481 --> 00:02:54,500 I will never give Byul up even if it means that I have to be alone again. 29 00:02:54,583 --> 00:02:55,659 Sure.. 30 00:02:55,938 --> 00:02:58,471 Are you speaking from your heart? 31 00:03:12,563 --> 00:03:14,065 Since she's a psychiatrist's daughter, 32 00:03:14,142 --> 00:03:16,515 I shouldn't have to explain this in details. 33 00:03:17,278 --> 00:03:20,800 And this is a report of Byul's mental status. 34 00:03:20,824 --> 00:03:23,854 This file seems to be the deciding factor in the court's judgment. 35 00:03:23,897 --> 00:03:25,678 I don't believe this. 36 00:03:25,867 --> 00:03:27,078 Her mother must have made her do this. 37 00:03:27,355 --> 00:03:29,500 Is this something which she can be made to do? 38 00:03:29,533 --> 00:03:30,191 Eh? 39 00:03:30,661 --> 00:03:34,700 Well, I mean, I'm not sure if it's possible that this is fabricated. 40 00:03:34,771 --> 00:03:38,016 If you feel that it's possible, then we certainly must appeal. 41 00:03:40,379 --> 00:03:42,440 I totally understand how you feel, Mr. Yoo Ho Nam, 42 00:03:42,619 --> 00:03:46,700 but you shouldn't continue to harbor any irrational thoughts. 43 00:03:46,765 --> 00:03:50,157 The child still wishes to live with her mother. 44 00:03:54,358 --> 00:03:55,514 Is that true? 45 00:03:56,341 --> 00:04:02,015 Does Byul really wish to live with Mommy and Daddy Seung Hyun? 46 00:04:04,837 --> 00:04:06,934 I refuse to believe this. 47 00:04:07,463 --> 00:04:10,483 Does Byul hate me? 48 00:04:13,010 --> 00:04:15,684 But why? Why must this happen? 49 00:04:15,908 --> 00:04:22,636 I want to live with Mommy and Daddy Seung Hyun. 50 00:04:22,951 --> 00:04:24,077 Really? 51 00:04:26,887 --> 00:04:29,012 Don't cry. 52 00:04:30,968 --> 00:04:33,765 Is this how Byul really feel? 53 00:05:16,420 --> 00:05:18,252 The Doctor cried? 54 00:05:20,800 --> 00:05:24,280 He just wanted to say sorry. 55 00:05:26,120 --> 00:05:28,433 He will understand. 56 00:05:31,097 --> 00:05:34,879 But, you will not part forever. 57 00:05:35,118 --> 00:05:37,366 Both of you will meet again when you are older. 58 00:05:38,022 --> 00:05:41,037 So you must study hard and grow up quickly, 59 00:05:41,747 --> 00:05:43,780 and you will definitely meet him again. 60 00:05:44,448 --> 00:05:48,095 When that happens, you must smile and be happy, understand? 61 00:05:51,216 --> 00:05:55,329 Sorry for putting you through this. 62 00:06:01,121 --> 00:06:05,174 Unni, congratulations! This is really, really great, Unni. 63 00:06:05,279 --> 00:06:07,127 What are you talking about? 64 00:06:08,810 --> 00:06:10,457 Well, it's like this. 65 00:06:10,816 --> 00:06:13,021 We're mother and daughter! 66 00:06:19,100 --> 00:06:21,635 Aigoo, thank goodness! Thank goodness... 67 00:06:21,778 --> 00:06:26,389 The law finally understands us. My Kang Ju has shed so much tears for this. 68 00:06:26,449 --> 00:06:29,514 Of course! Byul is our child, that's needless to say! 69 00:06:29,610 --> 00:06:30,704 Mother-in-law, does this really make you so happy? 70 00:06:30,865 --> 00:06:35,197 Of course! I've been so worried about this. I'd actually thought we have to part. 71 00:06:36,008 --> 00:06:42,077 I've been watching from the side, you can't break a mother and daughter up. 72 00:06:42,166 --> 00:06:45,119 I was really worried sick. 73 00:06:45,565 --> 00:06:47,605 Everything will be fine from now on. 74 00:06:48,138 --> 00:06:49,876 Yes, please. Please! 75 00:06:50,424 --> 00:06:52,970 Aigoo... Ho Nam had better settle his heart down. 76 00:06:53,047 --> 00:06:55,018 I'm really worried. 77 00:06:56,346 --> 00:07:01,976 Even if it's for Byul's sake, he'd better stop. 78 00:07:02,771 --> 00:07:03,570 Hey... 79 00:07:04,146 --> 00:07:07,302 Um... Is Eun Bi doing fine? 80 00:07:07,946 --> 00:07:10,725 Yes, I waited for her to get home from work before I came. 81 00:07:12,564 --> 00:07:13,918 Who got home from work? 82 00:07:14,176 --> 00:07:15,011 Huh? 83 00:07:15,932 --> 00:07:19,432 Oh... M... Me. I came here after work. 84 00:07:19,768 --> 00:07:22,865 Ah... Hyung just got off work. 85 00:07:24,700 --> 00:07:26,011 Hey, where are you going? 86 00:07:26,714 --> 00:07:30,639 I'm off the job now, Byul has fallen asleep from reading. 87 00:07:34,012 --> 00:07:38,241 Hey, he's been eating less lately. He said it's because he's vexed. 88 00:07:58,559 --> 00:07:59,528 Who is it? 89 00:07:59,719 --> 00:08:00,792 This girl! 90 00:08:05,313 --> 00:08:06,656 Who is it? 91 00:08:09,772 --> 00:08:11,000 Who is it? 92 00:08:11,633 --> 00:08:12,728 Your husband! 93 00:08:12,763 --> 00:08:14,379 Open the door! 94 00:08:15,173 --> 00:08:16,112 No! 95 00:08:16,168 --> 00:08:17,425 Ha Eun Bi, you're really! 96 00:08:17,429 --> 00:08:19,026 Hurry up and open the door! 97 00:08:19,087 --> 00:08:22,789 Why are you shouting? This is not our house. 98 00:08:23,271 --> 00:08:25,923 That's why I'm telling you to open the door quickly! 99 00:08:44,647 --> 00:08:45,985 It's over between us. 100 00:08:47,707 --> 00:08:49,235 What? Speak up! 101 00:08:56,987 --> 00:08:59,945 I'm sorry, it's my fault. 102 00:09:00,485 --> 00:09:03,898 I will never eat the lunchbox brought by another woman again, 103 00:09:05,164 --> 00:09:07,361 without your permission... 104 00:09:08,144 --> 00:09:10,230 Eating Jampong without soup, 105 00:09:10,646 --> 00:09:12,431 is like a beauty without face. 106 00:09:12,647 --> 00:09:14,989 What? Beauty without face? 107 00:09:15,054 --> 00:09:17,420 - What nonsense is that? - Yeah, it is nonsense... 108 00:09:25,233 --> 00:09:26,392 Forgive me, Eun Bi. 109 00:09:27,000 --> 00:09:30,265 No! Forget it, I hate you. 110 00:09:30,599 --> 00:09:31,913 Ha Eun Bi, Eun Bi... 111 00:09:32,269 --> 00:09:36,029 Really, you are really the second most important person in my life. 112 00:09:36,505 --> 00:09:37,865 Who is the first? 113 00:09:37,991 --> 00:09:40,573 Madam Wang Young Sun, my mother. 114 00:09:41,761 --> 00:09:42,500 Me? 115 00:09:42,553 --> 00:09:45,975 Um, Mother-in-law is first, and I am second. 116 00:09:46,066 --> 00:09:49,701 This sounds too superficial. Who knows if it's true or not? 117 00:09:50,581 --> 00:09:51,690 Mother-in-law! 118 00:09:51,793 --> 00:09:53,267 Of course, he's my son. 119 00:09:54,286 --> 00:09:58,167 But I'm first in being a failure, while you are his number one. 120 00:09:58,384 --> 00:10:02,307 Ha... Master, never overlook my feelings for you, understand? 121 00:10:02,353 --> 00:10:05,817 Aigoo... why are you always such a joker? 122 00:10:06,212 --> 00:10:07,618 Whatever it is, this is really great! 123 00:10:07,928 --> 00:10:10,083 This house feels very empty without you. 124 00:10:10,818 --> 00:10:11,475 Really? 125 00:10:11,557 --> 00:10:12,370 Of course! 126 00:10:12,373 --> 00:10:14,481 I'm a little special then. 127 00:10:17,153 --> 00:10:20,029 But Hyung, haven't you gone a bit too far? 128 00:10:20,057 --> 00:10:20,952 What? 129 00:10:21,976 --> 00:10:26,800 Why did you pretend that you didn't know anything when I was at your house? 130 00:10:26,833 --> 00:10:28,800 Is it so good to make fun of me? 131 00:10:28,886 --> 00:10:31,117 Yes, it's great. I love it! 132 00:10:31,214 --> 00:10:32,138 Seung Hyun! 133 00:10:32,248 --> 00:10:35,108 What fun? We're here to patch you guys up. 134 00:10:35,480 --> 00:10:36,367 I don't care. 135 00:10:36,667 --> 00:10:39,554 Noona and Brother-in-law have betrayed me. 136 00:10:39,742 --> 00:10:43,853 You just wait, I won't let it go so easily. 137 00:10:44,438 --> 00:10:48,129 - Gosh... I'm so scared. - Stop making fun of him. 138 00:10:51,716 --> 00:10:52,300 Hey! 139 00:10:52,401 --> 00:10:54,459 Stop spouting nonsense, hurry up and get married! 140 00:10:54,536 --> 00:10:56,541 Then get ready for your child's first celebration. 141 00:10:56,615 --> 00:10:59,649 There are already 2 kids around, how can you parents be so relaxed? 142 00:11:00,171 --> 00:11:01,804 We're having the first year ceremony already? 143 00:11:02,081 --> 00:11:03,393 First celebration? 144 00:11:03,837 --> 00:11:06,525 Yes, the child's first birthday. 145 00:11:06,636 --> 00:11:07,501 Ah! 146 00:11:08,399 --> 00:11:11,151 Of course we must have it. And a really awesome one too! 147 00:11:11,569 --> 00:11:13,886 Aigoo... you're having some great idea again! 148 00:11:14,401 --> 00:11:16,603 But, we're not having a marriage ceremony. 149 00:11:17,200 --> 00:11:19,970 Eh? What are you saying? 150 00:11:21,080 --> 00:11:22,272 We will register our marriage, 151 00:11:22,339 --> 00:11:25,253 and include the child under our household register. 152 00:11:25,882 --> 00:11:27,105 Now you know. 153 00:11:28,194 --> 00:11:31,582 Eun Bi is okay with it too. We will register our marriage. 154 00:11:32,283 --> 00:11:35,082 Why are you doing things backward? 155 00:11:35,768 --> 00:11:37,500 First, you have kids, 156 00:11:37,538 --> 00:11:39,946 then you want to register your marriage before having the wedding ceremony. 157 00:11:39,990 --> 00:11:42,219 Aigoo... you will be the death of me. 158 00:11:45,473 --> 00:11:47,375 Here, this! 159 00:11:48,472 --> 00:11:49,580 What is this? 160 00:12:02,563 --> 00:12:03,862 Eun Hyuk... 161 00:12:06,651 --> 00:12:08,050 When you go back to America, 162 00:12:08,129 --> 00:12:10,954 we'll be apart for some time. 163 00:12:12,723 --> 00:12:19,052 You can look at that if you miss Ho and me, and make sure you study hard. 164 00:12:21,605 --> 00:12:22,846 Eun Hyuk... 165 00:12:24,430 --> 00:12:27,696 How can you cry so soon? 166 00:12:27,788 --> 00:12:30,335 We're going to be apart for a very long time. 167 00:12:31,688 --> 00:12:33,139 Eat well, 168 00:12:33,481 --> 00:12:35,891 don't fall sick, and study hard. 169 00:12:36,148 --> 00:12:39,700 If other guys try to get close to you, show them that. 170 00:12:39,720 --> 00:12:43,720 Tell them you are a child's mother, understand? 171 00:12:44,985 --> 00:12:46,613 What? 172 00:12:47,082 --> 00:12:51,050 Then... you mean I can accept other girls' proposals too? 173 00:12:53,251 --> 00:12:55,021 Alright. 174 00:13:02,688 --> 00:13:04,241 Have a good trip. 175 00:13:05,096 --> 00:13:06,499 Thank you. 176 00:13:25,057 --> 00:13:29,100 Byul hasn't eaten here for a long time. Happy? You like that seat, don't you? 177 00:13:29,254 --> 00:13:30,928 Yes, I like it. 178 00:13:33,003 --> 00:13:36,871 - Mother, sorry about that. - What about? 179 00:13:38,279 --> 00:13:39,756 It's alright. 180 00:13:40,170 --> 00:13:42,278 I've already promised that I'll wait. 181 00:13:42,547 --> 00:13:44,131 Thank you. 182 00:13:45,062 --> 00:13:47,064 Byul, eat more. 183 00:13:47,154 --> 00:13:50,014 Grandma made you a lot of your favorite food. 184 00:13:51,189 --> 00:13:53,160 Let's go to the supermarket later. 185 00:13:53,670 --> 00:13:56,314 Alright! Alright, let's do so. 186 00:13:57,782 --> 00:13:59,641 Byul, want to have a look at your room? 187 00:14:13,653 --> 00:14:14,514 Hello! 188 00:14:14,701 --> 00:14:17,747 Princess Byul is back! Say hello. 189 00:14:18,648 --> 00:14:19,754 Hello! 190 00:14:25,348 --> 00:14:26,091 Happy? 191 00:14:27,773 --> 00:14:30,846 Then... shall we stay here tonight? 192 00:14:33,597 --> 00:14:35,148 You don't want it again today? 193 00:14:35,240 --> 00:14:36,617 Shall we go? 194 00:14:43,178 --> 00:14:44,019 Okay! 195 00:14:52,572 --> 00:14:57,959 You gave this to me when I didn't have breakfast the last time. 196 00:14:58,615 --> 00:15:02,322 I wanted to give it to you when you wake up tomorrow morning. 197 00:15:03,520 --> 00:15:07,210 Grandma is a little disappointed that you're not staying here tonight. 198 00:15:08,536 --> 00:15:12,036 Next time, you have to come and play till very, very late. 199 00:15:13,228 --> 00:15:21,025 When you gave this to Grandma, you made me feel warm and fuzzy. 200 00:15:27,306 --> 00:15:29,085 Rehabilitation centre? 201 00:15:29,496 --> 00:15:32,886 Yes, a facility in Kangwon-do. 202 00:15:32,963 --> 00:15:34,134 It's very well-known. 203 00:15:35,084 --> 00:15:38,684 So, it's a job for taking care of old folks? 204 00:15:39,150 --> 00:15:41,788 I was doing that when I was at the University Hospital too. 205 00:15:41,900 --> 00:15:43,100 This is just a change of environment. 206 00:15:43,350 --> 00:15:45,305 You were doing well in the University Hospital, 207 00:15:45,206 --> 00:15:47,667 and you're about to get a promotion. 208 00:15:48,400 --> 00:15:49,900 Rehabilitation centre? 209 00:15:51,000 --> 00:15:52,932 Exactly what has Lee Kang Ju and Lee Byul done 210 00:15:52,933 --> 00:15:54,485 to turn your life upside-down like this? 211 00:15:54,673 --> 00:15:56,905 What are you talking about? 212 00:15:57,185 --> 00:15:58,874 Am I not right?! 213 00:16:00,067 --> 00:16:01,530 Why are you the one who's leaving? 214 00:16:01,900 --> 00:16:04,278 They're still going on with their life. 215 00:16:04,377 --> 00:16:05,900 We have to get Byul. 216 00:16:05,996 --> 00:16:08,676 Can't we appeal the decision? 217 00:16:09,962 --> 00:16:11,764 Mom, please. 218 00:16:12,309 --> 00:16:14,215 I don't want to stay in Seoul. 219 00:16:14,293 --> 00:16:17,471 - I'm really very tired. - So, let's do it once more. 220 00:16:17,593 --> 00:16:19,672 That's enough. 221 00:16:19,802 --> 00:16:21,817 Can't you see that he's already so worn out? 222 00:16:21,903 --> 00:16:23,748 I really can't stand this. 223 00:16:24,109 --> 00:16:29,734 Yes, Kangwon-do is a good environment. It's a good place for taking a break. 224 00:16:31,007 --> 00:16:35,800 Go there and find some peace in your heart. You'll come back afterward, won't you? 225 00:16:36,116 --> 00:16:38,373 I don't know yet. 226 00:16:38,543 --> 00:16:39,855 You don't know? 227 00:16:39,931 --> 00:16:42,655 Do you intend to live there for the rest of your life? 228 00:16:42,699 --> 00:16:43,827 You're really! 229 00:16:45,326 --> 00:16:48,890 Alright... I hope you can come back soon. 230 00:16:49,467 --> 00:16:51,842 Yes, I'll be going then. 231 00:16:53,015 --> 00:16:58,176 Mom, I've never blamed you, so please don't worry. 232 00:16:58,499 --> 00:16:59,844 It's all my fault. 233 00:17:01,342 --> 00:17:02,391 This is so upsetting... 234 00:17:14,926 --> 00:17:16,593 He's leaving? 235 00:17:17,061 --> 00:17:22,000 It might be a very long time before he returns to this place. 236 00:17:22,058 --> 00:17:24,557 He seemed really worn out. 237 00:17:25,703 --> 00:17:30,044 Both of you have gone through a lot of hardship, 238 00:17:30,352 --> 00:17:32,945 and you've tried your best to salvage this relationship. 239 00:17:33,225 --> 00:17:35,382 But let bygone be bygone. 240 00:17:35,653 --> 00:17:37,912 Go and find him. 241 00:17:38,250 --> 00:17:43,155 I always believe that you are the one Ho Nam loves. 242 00:17:43,657 --> 00:17:47,890 But Father, Oppa makes me feel lonely. 243 00:17:53,406 --> 00:17:55,557 This is his address. 244 00:17:55,976 --> 00:18:02,103 He has never had a taste of failure when he was in school or at work. 245 00:18:02,663 --> 00:18:05,495 This time, he has really been hit hard. 246 00:18:06,664 --> 00:18:08,788 You have to help him this time. 247 00:18:13,172 --> 00:18:15,129 So you guys left again? 248 00:18:15,210 --> 00:18:18,406 These are just the wishes of the adults, 249 00:18:18,740 --> 00:18:22,594 Byul has to make her own decision about this. 250 00:18:22,922 --> 00:18:23,894 Oppa. 251 00:18:24,249 --> 00:18:26,914 You really sound like a father now. 252 00:18:27,766 --> 00:18:29,498 I am a real father. 253 00:18:31,755 --> 00:18:33,204 What about Ho Nam? 254 00:18:33,414 --> 00:18:34,493 How is he? 255 00:18:37,970 --> 00:18:39,374 I don't know about that person. 256 00:18:39,469 --> 00:18:41,458 You're not speaking from your heart again. 257 00:18:42,407 --> 00:18:43,937 It's true! 258 00:18:44,064 --> 00:18:46,955 We've already broken up, so why do you keep bringing him up, Oppa? 259 00:18:47,380 --> 00:18:49,765 Why can't I believe that you've already broken up with him? 260 00:18:50,064 --> 00:18:51,986 Because you're an idiot. 261 00:18:53,832 --> 00:18:55,751 Am I really an idiot? 262 00:18:57,540 --> 00:18:58,484 Mi Ra... 263 00:18:58,647 --> 00:19:00,851 - Stop it. - He really needs you right now. 264 00:19:01,354 --> 00:19:05,758 Don't avoid it, go and look for him. 265 00:19:06,748 --> 00:19:07,856 Why should I? 266 00:19:09,586 --> 00:19:10,931 Because you love him. 267 00:19:11,467 --> 00:19:14,837 I used to, but not now. 268 00:19:14,933 --> 00:19:16,618 Whether this is true or not... 269 00:19:17,416 --> 00:19:19,603 you're the only one who knows the answer. 270 00:20:55,388 --> 00:20:58,968 Mom, what should I do? 271 00:21:00,578 --> 00:21:05,906 Dad, you said love is nothing to be afraid of, 272 00:21:06,349 --> 00:21:08,515 but I'm really afraid. 273 00:21:09,377 --> 00:21:12,171 I don't want to be hurt again. 274 00:21:14,015 --> 00:21:16,380 I'm very foolish, aren't I? 275 00:21:30,106 --> 00:21:32,063 This is really ugly. 276 00:21:32,543 --> 00:21:35,478 Forget it! I didn't ask you to do this. 277 00:21:35,568 --> 00:21:40,155 You make me wear this on such a hot day and now you're telling me I'm ugly?! 278 00:21:40,246 --> 00:21:44,036 I'm not saying you look ugly, but you're really camera shy! 279 00:21:44,084 --> 00:21:46,407 I'm not a professional model so of course I can't do it well! 280 00:21:46,505 --> 00:21:49,049 That's why I'm not doing it anymore. Get a model to do it. 281 00:21:49,129 --> 00:21:52,672 Don't be silly! This isn't a commercial photoshoot, I'm just taking pictures for you! 282 00:21:52,750 --> 00:21:53,610 What? 283 00:21:53,710 --> 00:21:55,326 I want to hang my lover's photo in my room. 284 00:21:55,413 --> 00:21:59,148 The photo that I will be looking at for the rest of my life. My lover's photo. 285 00:21:59,260 --> 00:22:01,461 Why would I ask you to do it if it's a commercial photoshoot? 286 00:22:01,548 --> 00:22:03,167 Are you delirious from heatstroke? 287 00:22:03,978 --> 00:22:06,855 I'm speechless... Then just do it any old how! 288 00:22:06,930 --> 00:22:09,883 No way! I want to do it nicely so I can put it up! 289 00:22:09,978 --> 00:22:11,532 Then just do a moderate job. 290 00:22:11,608 --> 00:22:12,993 I don't want to do a moderate job! 291 00:22:13,368 --> 00:22:16,007 Come on, be good. Give me a pose! 292 00:22:19,341 --> 00:22:21,178 What are you doing this for? 293 00:22:21,305 --> 00:22:23,863 Zip it. Why does this model have so much to say? 294 00:22:24,161 --> 00:22:27,050 From now on, you'll only have to smile for me. 295 00:22:28,562 --> 00:22:29,406 Let's begin. 296 00:22:29,944 --> 00:22:31,358 Here, smile! 297 00:22:33,279 --> 00:22:34,049 Seriously... 298 00:22:34,158 --> 00:22:36,782 Just... just smile a little more naturally. 299 00:22:40,949 --> 00:22:43,020 Again! That one, that one! Alright, that's it! 300 00:22:43,741 --> 00:22:44,517 That's it! 301 00:22:46,048 --> 00:22:47,128 Okay! 302 00:22:57,023 --> 00:22:57,948 Really? 303 00:22:59,286 --> 00:23:02,677 If we're married, I bet we'd be divorced today. 304 00:23:02,814 --> 00:23:04,951 Seriously! Was it that hard? 305 00:23:05,452 --> 00:23:07,719 What have you done that's so hard? 306 00:23:08,100 --> 00:23:10,012 Trying to take picture for someone who's not even camera-sensitive, 307 00:23:10,076 --> 00:23:11,245 I'm the one who's had it tough. 308 00:23:11,808 --> 00:23:13,191 Don't get a shock in future. 309 00:23:13,591 --> 00:23:15,482 Oh my, is that me? 310 00:23:15,950 --> 00:23:18,465 Try waiting for me to say that then. 311 00:23:21,559 --> 00:23:24,865 Why do you keep laughing? Are you laughing at us? 312 00:23:25,277 --> 00:23:28,063 I'm not laughing at you, I'm just happy. 313 00:23:28,183 --> 00:23:29,011 Right? 314 00:23:30,310 --> 00:23:34,564 Mother, it's really great to see the two of you together again. 315 00:23:35,825 --> 00:23:38,277 Yes, I'm happy too. 316 00:23:39,481 --> 00:23:41,640 I've heard that you all went through a lot of hardship, 317 00:23:41,750 --> 00:23:44,018 looks like it's really something. 318 00:23:44,159 --> 00:23:46,062 Is this the result you've been hoping for? 319 00:23:46,470 --> 00:23:48,389 Kang Ju has really gone through a lot of hardship. 320 00:23:48,501 --> 00:23:50,400 No, I was just... 321 00:23:50,452 --> 00:23:53,794 Who, in this world, has not been hurt before? 322 00:23:54,236 --> 00:23:58,888 We may seem great, but your mother-in-law and I are also full of old wounds. 323 00:23:58,971 --> 00:24:03,836 So long as you don't let your wounds turn into scars, that's what life is about. 324 00:24:05,624 --> 00:24:09,046 It will be good if Byul finds it in her heart to open up to us soon. 325 00:24:09,405 --> 00:24:10,498 Yes. 326 00:24:17,047 --> 00:24:18,195 Really? 327 00:24:18,301 --> 00:24:21,584 Yes, both of them are really made for each other, Grandma. 328 00:24:22,084 --> 00:24:24,486 Well done! That's wonderful. 329 00:24:24,790 --> 00:24:26,986 Grandma, would you be sad and lost? 330 00:24:27,224 --> 00:24:31,895 Why would I be sad? It's 100 times better than worrying about you. 331 00:24:32,271 --> 00:24:35,104 But when is Byul coming again? 332 00:24:35,880 --> 00:24:37,556 This weekend... 333 00:24:38,166 --> 00:24:40,773 We keep coming and going like this, it must be hard on you. 334 00:24:41,337 --> 00:24:44,681 It wouldn't be harder than what you're going through. Even so, we just have to wait. 335 00:24:44,706 --> 00:24:48,600 I hope she can open up her heart to us soon so you can move back here. 336 00:24:48,662 --> 00:24:50,100 This is really worrying. 337 00:24:50,209 --> 00:24:51,153 Yes... 338 00:24:51,832 --> 00:24:55,539 By the way, do you have Mr. Han's phone number? 339 00:24:57,210 --> 00:25:00,741 I should have paid you a visit first. 340 00:25:01,454 --> 00:25:04,926 I feel really bad that you're making the first move. 341 00:25:05,925 --> 00:25:07,955 I heard that after you broke up with my child, 342 00:25:08,017 --> 00:25:10,197 you've been alone by yourself. 343 00:25:10,471 --> 00:25:12,597 It must have been hard on you. 344 00:25:14,955 --> 00:25:16,835 I'm asking you out like this, 345 00:25:17,333 --> 00:25:20,157 because I'd like to know what plans you have. 346 00:25:20,200 --> 00:25:25,210 I'm worried that my child will be hurt again now that you've rekindled this relationship. 347 00:25:25,325 --> 00:25:28,180 No, that won't happen. 348 00:25:29,060 --> 00:25:32,170 I want to persist till the very end, from now on. 349 00:25:32,465 --> 00:25:35,999 That's if you agree to let us marry. 350 00:25:36,578 --> 00:25:37,679 Marry? 351 00:25:39,588 --> 00:25:42,165 Surely your parents would disapprove. 352 00:25:42,492 --> 00:25:46,944 Once my second child is married, I will do my best to persuade them. 353 00:25:48,475 --> 00:25:54,474 I don't want my Soo Hee to marry when there are disapprovals. 354 00:25:55,088 --> 00:25:58,598 I will try my best to prevent such things from happening. 355 00:25:58,864 --> 00:26:01,743 Well, it's alright if I didn't know better, 356 00:26:02,255 --> 00:26:05,089 but I've met your mother a few times. 357 00:26:05,379 --> 00:26:09,322 I expect she wouldn't accept my Soo Hee so readily. 358 00:26:10,070 --> 00:26:14,942 When I was going through that period, feeling lost and unable to work, 359 00:26:15,255 --> 00:26:17,381 she changed her mind. 360 00:26:18,796 --> 00:26:20,098 I see. 361 00:26:21,642 --> 00:26:25,488 I'm sorry for making you worry. 362 00:26:30,976 --> 00:26:31,974 Marry? 363 00:26:32,200 --> 00:26:34,488 Yes, that's what he said. 364 00:26:36,721 --> 00:26:39,113 I haven't thought about it. 365 00:26:40,300 --> 00:26:43,611 My mother and children are around, how can I get married? 366 00:26:44,024 --> 00:26:45,398 You can't say that. 367 00:26:45,506 --> 00:26:47,442 Your children already know all about it. 368 00:26:47,981 --> 00:26:49,745 Since you've come this far, you should get married. 369 00:26:50,925 --> 00:26:52,173 I don't know. 370 00:26:54,006 --> 00:26:56,880 This is something that I do not wish to be reminded of again, 371 00:26:58,117 --> 00:27:00,772 so I really don't know if I want to do it again. 372 00:27:00,850 --> 00:27:03,205 Yes, you should think carefully. 373 00:27:03,287 --> 00:27:05,926 It will be like this because you're in a relationship now. 374 00:27:06,079 --> 00:27:08,692 Alright, I'll reconsider it. 375 00:27:10,897 --> 00:27:13,840 - Grandma! - Oh... Byul! 376 00:27:15,424 --> 00:27:17,863 I want to sleep here tonight. 377 00:27:19,188 --> 00:27:20,359 Really? 378 00:27:21,674 --> 00:27:23,348 Good, good, good. 379 00:27:32,373 --> 00:27:35,608 Are you feeling good? Is it alright? 380 00:27:36,300 --> 00:27:38,368 This is like my room. 381 00:27:38,455 --> 00:27:42,519 This is Byul's home and Byul's room. 382 00:27:42,696 --> 00:27:43,977 We are family. 383 00:27:46,908 --> 00:27:49,637 Close your eyes, Mommy will be here with you. 384 00:28:19,358 --> 00:28:21,129 Seung Hyun! Lower your voice! 385 00:28:21,185 --> 00:28:22,967 How can I lower my voice when I'm so happy? 386 00:28:23,800 --> 00:28:26,627 How come it's so hard for us to get this? 387 00:28:27,938 --> 00:28:29,052 That's true. 388 00:28:34,907 --> 00:28:36,659 Hey, this is it, right? 389 00:28:36,757 --> 00:28:38,800 You're not lying to me, are you? 390 00:28:39,258 --> 00:28:42,175 Have a look, that's my mom's stamp. 391 00:28:42,850 --> 00:28:44,888 Even though our marriage ceremony was a little shabby, 392 00:28:45,133 --> 00:28:49,297 this marriage registration was done open, under the consent of both families. 393 00:28:49,383 --> 00:28:51,650 Aigoo, Kang Ju, Kang Ju, Kang Ju... 394 00:28:51,756 --> 00:28:54,303 Mom, you can finally rest assure now. 395 00:28:54,397 --> 00:28:55,865 I won't cry anymore. 396 00:28:55,976 --> 00:28:58,765 Yes, my Kang Ju can rest assure now. 397 00:28:58,989 --> 00:29:01,849 This is great! It's so fortunate! 398 00:29:03,237 --> 00:29:06,137 - Are you laughing or crying? - Of course she's laughing! 399 00:29:06,714 --> 00:29:09,044 When can Byul's name be listed here? 400 00:29:10,296 --> 00:29:13,453 We can only register her as our natural child one year after the marriage registration. 401 00:29:13,512 --> 00:29:17,275 So if that's done, she will be as good as your own child? 402 00:29:17,653 --> 00:29:19,746 Aigoo, this is such a wonderful world. 403 00:29:19,868 --> 00:29:22,483 You wouldn't even dream about such things in the olden days. 404 00:29:22,791 --> 00:29:25,401 But we need Ho Nam's consent to do it... 405 00:29:25,871 --> 00:29:27,104 Ho Nam? 406 00:29:27,634 --> 00:29:29,325 Will he consent? 407 00:29:29,686 --> 00:29:32,588 Otherwise it will be very hard... 408 00:29:32,816 --> 00:29:35,639 Even though we can change Byul's surname without his consent, 409 00:29:35,734 --> 00:29:39,840 for the sake of Byul's future, it's best to register her as our natural child. 410 00:29:40,747 --> 00:29:43,514 Then you have to find out if he will give his consent. 411 00:29:44,058 --> 00:29:48,766 I'm too scared to ask in case he wants to lodge an appeal! 412 00:29:49,143 --> 00:29:51,813 He's even given up his job and gone to the countryside... 413 00:29:52,437 --> 00:29:54,919 What a destructive relationship... 414 00:30:13,240 --> 00:30:15,049 Have you been having the same dream about the same place again? 415 00:30:15,099 --> 00:30:20,200 No, ever since I took your medications, I stopped having dreams. 416 00:30:20,247 --> 00:30:23,294 Everything is getting better! 417 00:30:25,324 --> 00:30:26,384 That's good. 418 00:30:26,679 --> 00:30:28,571 - Thank you. - Yes. 419 00:30:30,019 --> 00:30:32,221 - Doctor... - Yes? 420 00:30:32,525 --> 00:30:34,654 Please find peace in your heart. 421 00:30:36,427 --> 00:30:40,246 How do you know that I don't have peace in my heart? 422 00:30:40,318 --> 00:30:42,975 You talk a lot when you're with us, 423 00:30:43,251 --> 00:30:46,231 but when you're alone, you're just stare at the scenery from far. 424 00:30:46,308 --> 00:30:48,441 I've seen you doing that many times. 425 00:30:49,033 --> 00:30:50,672 Ah... I see. 426 00:30:51,580 --> 00:30:54,833 Everyone has a sad past. 427 00:32:20,919 --> 00:32:21,780 Don't go! 428 00:32:28,503 --> 00:32:29,611 It's been 3 months. 429 00:32:31,387 --> 00:32:36,063 You've been staying quietly by my side like the surrounding atmosphere. 430 00:32:36,909 --> 00:32:38,341 You reek of alcohol. 431 00:32:40,404 --> 00:32:43,344 I've cut down on it already. I'm still trying... 432 00:32:44,467 --> 00:32:48,300 I now have much more confidence handling patients with alcoholic problems. 433 00:32:50,197 --> 00:32:52,416 We seem to have gone through a storm. 434 00:32:53,454 --> 00:32:57,438 Seung Hyun Oppa said that we've gone through a storm. 435 00:32:58,077 --> 00:33:01,718 Anyone will feel lost in a storm. 436 00:33:05,747 --> 00:33:07,149 Storm? 437 00:33:07,935 --> 00:33:11,676 Oppa, both you and I have felt lost for a very long time. 438 00:33:12,694 --> 00:33:18,266 Looking at the sea and feeling the breeze... 439 00:33:20,071 --> 00:33:24,207 makes me think that the sea is calming down too. That sort of feeling. 440 00:33:27,388 --> 00:33:30,586 Is this the sort of love you're talking about? 441 00:33:31,267 --> 00:33:35,395 Staying by one's side like the air, or the wind? 442 00:33:38,200 --> 00:33:41,850 You seem to be more mature than I'd imagined. 443 00:33:43,270 --> 00:33:44,655 Makes me feel good. 444 00:33:45,346 --> 00:33:47,295 That's a praise, right? 445 00:33:56,236 --> 00:33:57,363 This hand... 446 00:33:58,240 --> 00:34:00,580 Do I have the right to hold it? 447 00:34:05,534 --> 00:34:08,456 I've given you the right, Oppa. 448 00:34:36,180 --> 00:34:39,648 Why are we wearing hats when it's not hot? 449 00:34:39,995 --> 00:34:42,725 The autumn sun is always very strong. 450 00:34:42,855 --> 00:34:46,536 I can't let my pretty grand-daughter be burnt. 451 00:34:47,340 --> 00:34:48,248 Let's go. 452 00:34:50,064 --> 00:34:52,600 Great-grandma, next is vinegar! 453 00:34:52,699 --> 00:34:54,792 Yes, vinegar! Vinegar! 454 00:34:55,417 --> 00:34:58,046 I used it up when I made kimchi the last time. 455 00:34:58,136 --> 00:35:01,500 My Byul has read through the entire shopping list, so we won't forget anything. 456 00:35:01,550 --> 00:35:02,592 This is really wonderful! 457 00:35:06,456 --> 00:35:08,815 - Madam Lee is here! - You're here too! 458 00:35:09,901 --> 00:35:11,510 Life goes on as usual. 459 00:35:12,944 --> 00:35:15,044 - Who is this? - My great-granddaughter. 460 00:35:15,199 --> 00:35:16,417 This must be the first time you've seen her. 461 00:35:16,717 --> 00:35:19,515 You've been ill for a long time, so you didn't know about it. 462 00:35:19,611 --> 00:35:21,386 I have a great-granddaughter. 463 00:35:21,579 --> 00:35:24,402 If you're curious, I'll tell you more about it next time. 464 00:35:25,141 --> 00:35:26,261 You're so pretty! 465 00:35:26,904 --> 00:35:28,557 How do you do? 466 00:35:28,646 --> 00:35:30,364 You can be Miss Korea! 467 00:35:31,007 --> 00:35:33,399 Aigoo! Is our Byul really so pretty? 468 00:35:36,133 --> 00:35:38,223 What should we do for the company's anniversary this time? 469 00:35:39,055 --> 00:35:44,142 The staff suggested giving away free gifts and having a naming competition. 470 00:35:44,229 --> 00:35:47,040 Naming competitions have always been very popular. 471 00:35:47,292 --> 00:35:48,163 Yes. 472 00:35:49,163 --> 00:35:51,524 Now that you're helping me again, it feels like old time. 473 00:35:52,278 --> 00:35:53,560 Yes, Mother. 474 00:35:54,039 --> 00:35:55,936 Do you have any suggestions, Manager Lee? 475 00:35:56,102 --> 00:35:59,121 I suggest that... Well, our inauguration date is October 10, 476 00:35:59,218 --> 00:36:02,156 so let's commemorate Double Tenth day by making a bowl or similar with that theme. 477 00:36:02,260 --> 00:36:03,546 We'll use that theme for the free gifts too. 478 00:36:03,910 --> 00:36:06,955 Double Tenth Day. It seems pretty good in Dong Young too. 479 00:36:07,065 --> 00:36:07,890 Yes. 480 00:36:08,797 --> 00:36:10,203 Aigoo, let's eat first! 481 00:36:10,880 --> 00:36:12,344 Teacher, haven't you eaten? 482 00:36:12,561 --> 00:36:14,192 We just had our meal. 483 00:36:14,369 --> 00:36:17,697 Really? You seem to get along well, mother and daughter. 484 00:36:17,871 --> 00:36:20,469 - You come to work and go home together. - Let's go, I'll shout. 485 00:36:20,714 --> 00:36:22,111 What do you feel like eating? 486 00:36:22,219 --> 00:36:24,866 - It is okay? - Of course, please go. 487 00:36:25,083 --> 00:36:27,896 I'll make the preparation for the Double Tenth commemoration day then. 488 00:36:27,989 --> 00:36:29,146 I'll leave it to you then! 489 00:36:29,791 --> 00:36:31,710 - Yes - Work hard! See you! 490 00:36:40,193 --> 00:36:42,223 I seriously don't know what's so nice about Haejangguk? 491 00:36:42,224 --> 00:36:44,053 Don't change the topic. 492 00:36:44,926 --> 00:36:49,150 It will be our turn when they come back from their honeymoon. 493 00:36:49,470 --> 00:36:51,533 I wanted to buy you something more delicious. 494 00:36:51,787 --> 00:36:52,893 Soo Hee... 495 00:36:53,276 --> 00:36:54,879 Sang Hoon, I... 496 00:36:56,267 --> 00:36:58,095 I'm trying to avoid getting married. 497 00:36:59,085 --> 00:37:01,830 Mother is still not looking at me. 498 00:37:02,427 --> 00:37:04,570 Things will change after we get married. 499 00:37:12,272 --> 00:37:14,214 - Why are you standing up? - Let's go out. 500 00:37:14,514 --> 00:37:15,847 Aren't we eating? Oh my! 501 00:37:27,643 --> 00:37:30,816 - I really hate riding this! - If you don't want to marry me, 502 00:37:30,851 --> 00:37:32,800 you'll have to play this with me. 503 00:37:32,907 --> 00:37:34,919 Why would there be such a thing? 504 00:37:35,389 --> 00:37:36,328 Hold on. 505 00:37:36,442 --> 00:37:37,832 Where are you doing? 506 00:37:38,377 --> 00:37:40,856 You can't move yet. Don't worry, just stay there. 507 00:37:41,027 --> 00:37:42,275 Come back quickly! 508 00:37:45,943 --> 00:37:47,875 Oh my! Oh my! What's going on?! 509 00:37:47,983 --> 00:37:49,032 Sang Hoon! 510 00:37:49,858 --> 00:37:51,095 What's going on? 511 00:37:54,827 --> 00:37:56,187 Jeong Soo Hee! 512 00:37:56,905 --> 00:37:58,443 Do you want to get married or not? 513 00:38:00,670 --> 00:38:05,171 If you give in, you'll have to marry me. Otherwise, I'm leaving you like this. 514 00:38:05,332 --> 00:38:06,733 How can there be such a thing? 515 00:38:08,972 --> 00:38:11,381 Miss, can you make it go a little faster? 516 00:38:12,487 --> 00:38:13,919 Do you want to get married or not? 517 00:38:14,281 --> 00:38:15,155 No! 518 00:38:15,249 --> 00:38:18,874 Make it go a little faster, Miss! 519 00:38:19,161 --> 00:38:20,159 Mom! 520 00:38:20,616 --> 00:38:24,347 You only have me now, you should be asking for me, not your mother! 521 00:38:24,663 --> 00:38:26,162 Do you want to get married or not? 522 00:38:26,270 --> 00:38:29,569 Let me down! Hurry up and let me down! 523 00:38:35,583 --> 00:38:38,530 Aigoo, you silly girl! Was it so scary? 524 00:38:39,679 --> 00:38:42,883 We're going to get married now. You've given in! 525 00:38:42,968 --> 00:38:44,694 That's invalid, invalid! 526 00:38:51,296 --> 00:38:53,325 I said I give up! 527 00:39:02,992 --> 00:39:07,435 This is the anklet that we bought when we were breaking up, 528 00:39:07,655 --> 00:39:09,758 you must never remove this. 529 00:39:09,969 --> 00:39:12,344 We will have an everlasting marriage. 530 00:39:14,781 --> 00:39:18,259 Stop being lonely and stop crying, let's grow old together. 531 00:39:18,743 --> 00:39:26,015 We'll age with grace together, happily age with beauty and grace. 532 00:39:29,229 --> 00:39:30,795 Sang Hoon... 533 00:39:44,729 --> 00:39:48,190 - Oh my, really?! - Child, you're saying it too loudly! 534 00:39:48,352 --> 00:39:51,853 Mother, this is really, really romantic! 535 00:39:51,915 --> 00:39:55,758 What romantic? I was frightened to death. 536 00:39:55,866 --> 00:39:58,140 I am really terrified of those rides. 537 00:39:58,435 --> 00:39:59,884 It's fun. 538 00:40:01,588 --> 00:40:03,789 Wow! My dream has come true. 539 00:40:05,083 --> 00:40:06,348 What do you mean? 540 00:40:08,085 --> 00:40:10,535 This is what I've been dreaming about. 541 00:40:10,628 --> 00:40:14,360 My mom and my wife are chatting happily together. 542 00:40:14,861 --> 00:40:18,769 You seem to be happier spending the money earned by your mom and wife. 543 00:40:18,882 --> 00:40:20,474 That's it, bingo! 544 00:40:21,185 --> 00:40:25,279 Seung Hyun, Mom said that she's accepted the marriage proposal. 545 00:40:27,218 --> 00:40:28,357 Child! 546 00:40:32,271 --> 00:40:33,621 That goes without saying! 547 00:40:33,804 --> 00:40:35,839 Don't tell me you're going to date for the rest of your lives without getting married? 548 00:40:35,840 --> 00:40:37,197 Don't you think you're old enough? 549 00:40:37,495 --> 00:40:38,968 Even so, Mom... 550 00:40:39,937 --> 00:40:41,203 Do it, Mom. 551 00:40:42,978 --> 00:40:44,994 Are you trying to chase me out of the house? 552 00:40:45,135 --> 00:40:48,146 No, I'm even thinking of asking Mr. Han to move in here. 553 00:40:48,147 --> 00:40:49,087 Aigoo, no way! 554 00:40:49,122 --> 00:40:50,921 Why should I be putting up with my son-in-law for life? 555 00:40:50,995 --> 00:40:52,792 You move out and I'll live with the children. 556 00:40:53,255 --> 00:40:55,578 I vote for Grandma! 557 00:40:55,788 --> 00:40:57,551 You don't want me here, do you? 558 00:40:58,362 --> 00:41:01,554 Stop sulking, hurry up and pick your date. 559 00:41:07,222 --> 00:41:08,345 Independence? 560 00:41:08,657 --> 00:41:11,157 Now that this Chinese restaurant has even changed its name, 561 00:41:11,220 --> 00:41:12,789 what else is there for me to linger around for? 562 00:41:12,893 --> 00:41:14,911 Eun Hyuk is doing a very good job too. 563 00:41:17,745 --> 00:41:20,800 I'll look for a job in another restaurant, 564 00:41:21,532 --> 00:41:23,556 otherwise I'll open one by myself. 565 00:41:24,120 --> 00:41:25,590 Where do you intend to open it? 566 00:41:26,452 --> 00:41:27,720 Right outside your door. 567 00:41:30,688 --> 00:41:32,687 I'll either go back to where my parents are, 568 00:41:33,059 --> 00:41:37,862 or go somewhere further like Haenam. In any case, I'll be leaving Seoul. 569 00:41:38,130 --> 00:41:41,038 Haenam? Are you going to look for that beauty parlor woman? 570 00:41:41,142 --> 00:41:42,253 No. 571 00:41:42,600 --> 00:41:45,800 We write to each other sometimes, but it's not what you think. 572 00:41:45,821 --> 00:41:48,217 You write to each other? Goodness! 573 00:41:50,918 --> 00:41:54,432 I really don't want to see you go. 574 00:41:54,639 --> 00:41:59,795 I've spent a portion of my life working happily in Young Hwa Restaurant. 575 00:42:00,197 --> 00:42:02,415 I'm happy with it already. 576 00:42:03,337 --> 00:42:04,529 Alright. 577 00:42:05,648 --> 00:42:07,374 Let me know as soon as you've planned everything, 578 00:42:07,471 --> 00:42:09,446 and I'll give you a bigger termination payout. 579 00:42:10,104 --> 00:42:13,606 You need to keep the money for yourself. 580 00:42:13,698 --> 00:42:14,858 Don't worry about it! 581 00:42:27,323 --> 00:42:28,953 What are you doing? Hurry up! 582 00:42:29,259 --> 00:42:31,729 I'm coming, I'm coming now! 583 00:42:33,962 --> 00:42:37,401 We're just going to exercise, why do you have to doll yourself up? 584 00:42:37,541 --> 00:42:40,096 When did I? I always look like this! 585 00:42:50,453 --> 00:42:52,815 You can't walk so slowly like this. 586 00:42:53,260 --> 00:42:56,512 Move your arms like this and go faster. 587 00:42:56,620 --> 00:42:58,197 Don't nag at me. 588 00:42:58,679 --> 00:43:01,668 Go and do that, that one over there! 589 00:43:02,351 --> 00:43:05,865 If you don't do that well, you'll hurt your back. 590 00:43:06,255 --> 00:43:09,173 Aigoo, aigoo... you're so petty... 591 00:43:09,272 --> 00:43:10,520 Please stop quarreling. 592 00:43:10,751 --> 00:43:12,725 I ask you to come here for an exercise, but you quarrel every day. 593 00:43:12,829 --> 00:43:14,724 - Are both of you in a courtship? - What courtship? 594 00:43:15,254 --> 00:43:17,398 I'm just putting a homeless person up. 595 00:43:17,494 --> 00:43:19,427 Aigoo, you think I have nowhere to go? 596 00:43:19,801 --> 00:43:21,228 Even though there's no place that needs me, 597 00:43:21,953 --> 00:43:23,521 there are still many places I can go to. 598 00:43:23,656 --> 00:43:25,965 Aigoo, really? Alright, please go then. 599 00:43:26,649 --> 00:43:28,461 Ahhh, this is very dangerous. 600 00:43:28,542 --> 00:43:31,260 That's enough, please do not proceed any further. 601 00:43:31,702 --> 00:43:32,638 Have a good workout. 602 00:43:51,982 --> 00:43:53,526 Hey, my dear wife! 603 00:43:55,013 --> 00:43:57,671 What? All A?! 604 00:43:59,362 --> 00:44:01,989 Well done! Good job. 605 00:44:03,487 --> 00:44:05,010 I'm doing very well too. 606 00:44:05,195 --> 00:44:07,615 Ho is a master in wreaking havoc. 607 00:44:09,186 --> 00:44:13,603 Anyway, our family is an A family! 608 00:44:17,390 --> 00:44:19,389 Aunt, stop staring. 609 00:44:19,478 --> 00:44:20,998 He's too afraid to raise his head now. 610 00:44:21,103 --> 00:44:23,876 It's alright, please speak your mind. 611 00:44:24,401 --> 00:44:26,354 You're just like the boy who cried wolf. 612 00:44:26,781 --> 00:44:31,757 You haven't kept your promises, so I'm not sure if I should trust you anymore. 613 00:44:32,485 --> 00:44:34,500 You have to trust them once more even if you've been tricked before. 614 00:44:34,519 --> 00:44:36,401 This is what being a parent is about. How can you say that? 615 00:44:36,500 --> 00:44:37,864 Is it for real this time? 616 00:44:38,410 --> 00:44:40,100 Grandma! 617 00:44:40,565 --> 00:44:43,570 Yes, when has it not been for real? 618 00:44:43,689 --> 00:44:46,630 It's just that you've met with a lot of surprises, 619 00:44:46,720 --> 00:44:48,912 so you couldn't do what your heart wanted you to. 620 00:44:49,019 --> 00:44:51,159 Thank you for being understanding. 621 00:44:51,489 --> 00:44:53,616 I still hope that you can have the wedding before you leave. 622 00:44:54,423 --> 00:44:55,844 We'll do it when we come back. 623 00:44:56,052 --> 00:44:58,017 We're too worn out at the moment. 624 00:44:58,663 --> 00:45:01,818 Then just go for one month. It's good that you're taking this trip together. 625 00:45:02,063 --> 00:45:04,081 Then come back and have the wedding before you leave for good. 626 00:45:04,630 --> 00:45:07,101 I'm not going to believe anything until you get married. 627 00:45:07,376 --> 00:45:08,521 Aunt! 628 00:45:09,925 --> 00:45:11,955 Do you have any objections, Dr Yoo? 629 00:45:12,252 --> 00:45:14,471 Isn't it natural that I should not trust you? 630 00:45:14,707 --> 00:45:16,104 Yes, I understand. 631 00:45:16,378 --> 00:45:19,443 I will gain your confidence slowly. 632 00:45:19,534 --> 00:45:22,221 Please, please do so! 633 00:45:24,153 --> 00:45:26,624 Ah! You're still here! 634 00:45:26,919 --> 00:45:28,854 I ran all the way from my car so that I don't miss you. 635 00:45:29,028 --> 00:45:30,248 You liar! 636 00:45:31,899 --> 00:45:36,561 You have to continue living till you know how great your Oppa is treating you. 637 00:45:37,312 --> 00:45:38,951 I'm so sorry! 638 00:45:39,478 --> 00:45:41,995 Aigoo... you rascal! 639 00:45:43,121 --> 00:45:44,327 You've gotten a bit of a tan. 640 00:45:44,438 --> 00:45:46,217 I've made it an effort to rush here so that I can see you. 641 00:45:46,330 --> 00:45:48,172 Seung Hyun, you look good too. 642 00:45:51,218 --> 00:45:52,654 Where is your family? 643 00:45:53,074 --> 00:45:58,200 Byul said that she wants to sleep over at her Granny's house so she won't be back. 644 00:45:58,420 --> 00:46:00,339 I must be too nice for a mother-in-law. 645 00:46:00,419 --> 00:46:02,848 They're doing things according to their whims and fancies now! 646 00:46:02,954 --> 00:46:04,699 Yes, we are too nice. 647 00:46:04,780 --> 00:46:06,815 Now we really have to do something about that. 648 00:46:07,954 --> 00:46:09,139 Grandma! 649 00:46:11,342 --> 00:46:12,629 - Drink up. - Yes. 650 00:46:13,312 --> 00:46:14,292 Where's mine? 651 00:46:24,355 --> 00:46:26,047 I'll go and see Byul tomorrow. 652 00:46:26,470 --> 00:46:27,673 She's grown quite a lot. 653 00:46:27,838 --> 00:46:28,979 You'll be surprised. 654 00:46:30,046 --> 00:46:31,652 I'm entrusting her to you. 655 00:46:33,335 --> 00:46:35,426 In order to receive your gratitude in the future, 656 00:46:35,502 --> 00:46:37,128 I will do my very best. 657 00:46:37,235 --> 00:46:38,332 Please rest assure. 658 00:46:50,166 --> 00:46:51,145 Mom, 659 00:46:52,447 --> 00:46:55,459 you'll help me out when I'm in trouble, won't you? 660 00:46:56,368 --> 00:46:58,568 I will do my best. 661 00:47:05,149 --> 00:47:06,834 Aigoo, my sister. 662 00:47:07,507 --> 00:47:08,948 You've really done well. 663 00:47:09,244 --> 00:47:12,073 Oppa's words have given me strength. 664 00:47:12,087 --> 00:47:15,031 What wisdom have I spouted? 665 00:47:15,779 --> 00:47:17,250 Forget it if you don't remember. 666 00:47:17,372 --> 00:47:19,200 Get out, I want to pack my luggage. 667 00:47:19,239 --> 00:47:21,755 Aigoo... you're still treating me like an outsider. 668 00:47:22,219 --> 00:47:24,763 Aigoo... what about you, Oppa? 669 00:47:29,699 --> 00:47:30,511 Na Mi Ra, 670 00:47:31,156 --> 00:47:32,274 congratulations. 671 00:47:41,134 --> 00:47:42,230 Choi Byul? 672 00:47:42,493 --> 00:47:46,917 Yes, Mommy said that I will be Choi Byul from now on. 673 00:47:48,342 --> 00:47:51,700 That's right, Choi Byul is a beautiful name. 674 00:47:51,753 --> 00:47:57,169 Yep, my friends keep laughing at Lee Byul, so I don't like that name. 675 00:48:01,960 --> 00:48:04,011 Don't cry. 676 00:48:05,540 --> 00:48:06,741 I won't cry. 677 00:48:07,700 --> 00:48:09,406 I will study hard, 678 00:48:09,519 --> 00:48:13,316 and when I go to college, I will go to the US. 679 00:48:15,663 --> 00:48:16,957 Really? 680 00:48:17,960 --> 00:48:20,491 Yes, Daddy. 681 00:48:24,341 --> 00:48:25,884 Thank you, Byul. 682 00:48:26,164 --> 00:48:27,662 I won't forget this. 683 00:48:28,440 --> 00:48:30,092 I will keep praying. 684 00:48:30,301 --> 00:48:32,639 You have to be healthy and not fall sick. 685 00:48:32,810 --> 00:48:34,800 We must reunite again. 686 00:48:37,078 --> 00:48:38,518 Please don't fall sick. 687 00:49:06,662 --> 00:49:10,677 Byul, we'll buy you lots of pretty stuffed toys in US! 688 00:49:10,915 --> 00:49:12,742 Thank you. 689 00:49:13,562 --> 00:49:15,160 Let's shake hands. 690 00:49:17,209 --> 00:49:19,162 We're good friends, right? 691 00:49:26,412 --> 00:49:27,560 Wait a moment. 692 00:49:42,308 --> 00:49:45,995 It's for Byul to be registered as your natural child. 693 00:49:46,571 --> 00:49:48,155 This is for my rescission of all paternal rights. 694 00:49:51,639 --> 00:49:53,140 Ho Nam... 695 00:49:53,530 --> 00:49:54,783 Please look after her, 696 00:49:55,685 --> 00:49:57,605 and I'm really sorry. 697 00:49:58,282 --> 00:50:03,325 I apologize for making your life so hard when I was 25. 698 00:50:13,138 --> 00:50:14,125 Mom! 699 00:50:14,437 --> 00:50:15,388 Really? 700 00:50:16,547 --> 00:50:18,569 I've shocked everyone? 701 00:50:18,985 --> 00:50:20,766 I was rather lost too... 702 00:50:21,678 --> 00:50:25,661 Having to give up everything, it's a little... 703 00:50:27,082 --> 00:50:28,626 You must be feeling good, aren't you? 704 00:50:28,896 --> 00:50:30,342 Mother! 705 00:50:30,807 --> 00:50:34,429 Didn't I make you give up your work to live here? 706 00:50:34,513 --> 00:50:36,600 I'm going through the exact same thing now. 707 00:50:36,620 --> 00:50:41,189 - Can't you move out? - I knew you would say that, Mom! 708 00:50:42,550 --> 00:50:45,285 All her children are married, how can we expect her to live by herself? 709 00:50:45,379 --> 00:50:48,289 I'm mentally prepared to look after her when I move in. 710 00:50:48,676 --> 00:50:50,695 But, asking me to put my work aside... 711 00:50:51,313 --> 00:50:53,591 It's a little surprising. 712 00:50:55,215 --> 00:50:57,981 Once I move in with my in-law, you'll be left in charge of all the work. 713 00:50:58,907 --> 00:51:02,670 I can't... What did Mr. Han say? 714 00:51:03,060 --> 00:51:04,350 He's still persuading. 715 00:51:05,441 --> 00:51:08,363 Just like how Seung Hyun used to do it. 716 00:51:08,972 --> 00:51:10,705 It's not going to be easy. 717 00:51:10,923 --> 00:51:12,717 I've been through that, so I know. 718 00:51:13,263 --> 00:51:16,795 You're talking about your neighbor's story? How can you say it so light-heartedly? 719 00:51:16,940 --> 00:51:19,878 Then what can I do? I have to keep smiling. 720 00:51:21,334 --> 00:51:24,000 Did you move in here with such feelings too? 721 00:51:24,346 --> 00:51:28,398 I can't remember what kind of feelings I had when I moved in. 722 00:51:29,144 --> 00:51:30,884 Mother, you said that you're going to pay them a visit, 723 00:51:31,113 --> 00:51:33,612 so I've prepared a gift for you. 724 00:51:34,215 --> 00:51:35,909 Grandma has one too. 725 00:51:35,943 --> 00:51:36,951 Really? 726 00:51:37,175 --> 00:51:40,851 Thanks to you, I get something too. 727 00:51:44,186 --> 00:51:45,989 Aigoo! 728 00:51:46,556 --> 00:51:47,552 It's beautiful! 729 00:51:48,387 --> 00:51:50,294 Is this done in conjunction with our new products? 730 00:51:50,391 --> 00:51:51,205 Yes. 731 00:51:51,846 --> 00:51:53,503 Child, it's beautiful. 732 00:51:54,323 --> 00:51:55,469 Thank you. 733 00:51:56,734 --> 00:52:00,512 Mother, keep it up. You'll do well. 734 00:52:00,686 --> 00:52:01,965 You think so? 735 00:52:02,610 --> 00:52:03,609 Yes! 736 00:52:05,558 --> 00:52:07,497 Wow, this is great! 737 00:52:07,875 --> 00:52:09,291 I feel really great! 738 00:52:10,120 --> 00:52:11,468 What's with you all of a sudden? 739 00:52:12,065 --> 00:52:13,183 Nothing... 740 00:52:17,804 --> 00:52:19,010 Oh my, really? 741 00:52:19,133 --> 00:52:20,383 Happy, aren't you? 742 00:52:20,822 --> 00:52:22,639 Looks like I'm going to have a real hard time. 743 00:52:22,682 --> 00:52:25,338 Well, you're really something though. 744 00:52:27,558 --> 00:52:28,974 Does it make you so happy? 745 00:52:29,898 --> 00:52:31,428 Yes, a little. 746 00:52:32,630 --> 00:52:33,695 In-law! 747 00:52:34,321 --> 00:52:35,124 What? 748 00:52:39,560 --> 00:52:41,798 So you're really giving up your career? 749 00:52:42,191 --> 00:52:43,193 What to do? 750 00:52:43,451 --> 00:52:46,829 It's my almighty mother-in-law's command. I'm still hooked on being in love at this age. 751 00:52:47,010 --> 00:52:50,200 I'm not even sure if this is the right thing to do or not. 752 00:52:50,261 --> 00:52:52,311 It's not as if I'm still young like Kang Ju. 753 00:52:52,528 --> 00:52:54,128 Love does not have any age limit! 754 00:52:54,373 --> 00:52:55,440 I'm really envious. 755 00:52:55,531 --> 00:52:58,531 You're still having such a spectacular love affair at this age. Right? 756 00:53:02,980 --> 00:53:04,806 Oh my, what is this? 757 00:53:06,996 --> 00:53:08,340 Oh my, me too? 758 00:53:08,984 --> 00:53:11,319 - It's beautiful! - Thank you! 759 00:53:18,637 --> 00:53:20,331 Seung Hyun sent these to congratulate 760 00:53:20,332 --> 00:53:22,286 his three dearest women on having a nice get-together. 761 00:53:22,321 --> 00:53:23,853 It's autumn so he sent hydrangea. 762 00:53:24,064 --> 00:53:27,000 Wow, he's my son-in-law indeed. 763 00:53:27,343 --> 00:53:30,647 What are you talking about? He's my son, alright? 764 00:53:30,847 --> 00:53:33,885 Oh my! He's my husband, okay! 765 00:53:45,909 --> 00:53:52,660 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 766 00:53:45,909 --> 00:53:52,660 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 767 00:53:53,661 --> 00:53:56,061 Main Translator: Alethia 768 00:53:56,062 --> 00:53:58,462 Timer: szhoang 769 00:53:58,463 --> 00:54:00,863 Editor/QC: snoopyvkd 770 00:54:00,864 --> 00:54:03,864 Coordinators: mily2, ay_link 771 00:54:03,865 --> 00:54:47,416 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites