1
00:00:00,232 --> 00:00:04,312
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,232 --> 00:00:04,312
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,966
Final Episode
4
00:00:07,000 --> 00:00:07,992
Byul!
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,623
Why did you come out?
6
00:00:12,794 --> 00:00:14,656
Did you know that I was coming?
7
00:00:15,796 --> 00:00:17,935
Here! Happy birthday!
8
00:00:20,057 --> 00:00:21,007
Byul!
9
00:00:38,100 --> 00:00:39,571
Daddy...
10
00:00:41,028 --> 00:00:41,966
Oh Byul!
11
00:00:44,937 --> 00:00:46,656
Happy birthday!
12
00:01:32,834 --> 00:01:34,573
Blow! Blow!
13
00:01:38,321 --> 00:01:40,296
Byul, have you made a wish yet?
14
00:01:41,117 --> 00:01:45,323
To be with Mommy and Daddy,
and Mommy must not cry again.
15
00:01:47,263 --> 00:01:49,997
You make Mommy sound like a cry-baby.
16
00:01:50,395 --> 00:01:53,706
Thank you, my daughter. Daddy promise
never to make Byul sad again.
17
00:01:53,770 --> 00:01:56,630
Daughter and parents have totally
switched roles!
18
00:01:57,477 --> 00:01:58,678
That's true...
19
00:01:59,019 --> 00:02:00,894
Rest assure, my daughter!
20
00:02:26,098 --> 00:02:27,356
Everything's resolved.
21
00:02:27,600 --> 00:02:31,800
Congratulations, Lee Kang Ju.
You really are a great mother.
22
00:02:32,181 --> 00:02:34,742
What? You've helped me out too, Seung Hyun.
23
00:02:37,823 --> 00:02:39,413
I will never accede to it.
24
00:02:39,553 --> 00:02:43,353
You've imposed the man you love upon Byul.
You only care about your own feelings.
25
00:02:43,759 --> 00:02:46,073
Byul and I cannot be separated.
26
00:02:46,139 --> 00:02:47,623
We are bonded as one.
27
00:02:47,743 --> 00:02:50,456
Don't think for once that you can
break us up.
28
00:02:50,481 --> 00:02:54,500
I will never give Byul up even if
it means that I have to be alone again.
29
00:02:54,583 --> 00:02:55,659
Sure..
30
00:02:55,938 --> 00:02:58,471
Are you speaking from your heart?
31
00:03:12,563 --> 00:03:14,065
Since she's a psychiatrist's daughter,
32
00:03:14,142 --> 00:03:16,515
I shouldn't have to explain this in details.
33
00:03:17,278 --> 00:03:20,800
And this is a report of Byul's
mental status.
34
00:03:20,824 --> 00:03:23,854
This file seems to be the deciding factor
in the court's judgment.
35
00:03:23,897 --> 00:03:25,678
I don't believe this.
36
00:03:25,867 --> 00:03:27,078
Her mother must have made her do this.
37
00:03:27,355 --> 00:03:29,500
Is this something which she can
be made to do?
38
00:03:29,533 --> 00:03:30,191
Eh?
39
00:03:30,661 --> 00:03:34,700
Well, I mean, I'm not sure if
it's possible that this is fabricated.
40
00:03:34,771 --> 00:03:38,016
If you feel that it's possible,
then we certainly must appeal.
41
00:03:40,379 --> 00:03:42,440
I totally understand how you feel,
Mr. Yoo Ho Nam,
42
00:03:42,619 --> 00:03:46,700
but you shouldn't continue to harbor
any irrational thoughts.
43
00:03:46,765 --> 00:03:50,157
The child still wishes to live
with her mother.
44
00:03:54,358 --> 00:03:55,514
Is that true?
45
00:03:56,341 --> 00:04:02,015
Does Byul really wish to live with
Mommy and Daddy Seung Hyun?
46
00:04:04,837 --> 00:04:06,934
I refuse to believe this.
47
00:04:07,463 --> 00:04:10,483
Does Byul hate me?
48
00:04:13,010 --> 00:04:15,684
But why? Why must this happen?
49
00:04:15,908 --> 00:04:22,636
I want to live with Mommy and
Daddy Seung Hyun.
50
00:04:22,951 --> 00:04:24,077
Really?
51
00:04:26,887 --> 00:04:29,012
Don't cry.
52
00:04:30,968 --> 00:04:33,765
Is this how Byul really feel?
53
00:05:16,420 --> 00:05:18,252
The Doctor cried?
54
00:05:20,800 --> 00:05:24,280
He just wanted to say sorry.
55
00:05:26,120 --> 00:05:28,433
He will understand.
56
00:05:31,097 --> 00:05:34,879
But, you will not part forever.
57
00:05:35,118 --> 00:05:37,366
Both of you will meet again when
you are older.
58
00:05:38,022 --> 00:05:41,037
So you must study hard and
grow up quickly,
59
00:05:41,747 --> 00:05:43,780
and you will definitely meet him again.
60
00:05:44,448 --> 00:05:48,095
When that happens, you must smile
and be happy, understand?
61
00:05:51,216 --> 00:05:55,329
Sorry for putting you through this.
62
00:06:01,121 --> 00:06:05,174
Unni, congratulations!
This is really, really great, Unni.
63
00:06:05,279 --> 00:06:07,127
What are you talking about?
64
00:06:08,810 --> 00:06:10,457
Well, it's like this.
65
00:06:10,816 --> 00:06:13,021
We're mother and daughter!
66
00:06:19,100 --> 00:06:21,635
Aigoo, thank goodness! Thank goodness...
67
00:06:21,778 --> 00:06:26,389
The law finally understands us.
My Kang Ju has shed so much tears for this.
68
00:06:26,449 --> 00:06:29,514
Of course! Byul is our child,
that's needless to say!
69
00:06:29,610 --> 00:06:30,704
Mother-in-law, does this really
make you so happy?
70
00:06:30,865 --> 00:06:35,197
Of course! I've been so worried about this.
I'd actually thought we have to part.
71
00:06:36,008 --> 00:06:42,077
I've been watching from the side,
you can't break a mother and daughter up.
72
00:06:42,166 --> 00:06:45,119
I was really worried sick.
73
00:06:45,565 --> 00:06:47,605
Everything will be fine from now on.
74
00:06:48,138 --> 00:06:49,876
Yes, please. Please!
75
00:06:50,424 --> 00:06:52,970
Aigoo... Ho Nam had better settle
his heart down.
76
00:06:53,047 --> 00:06:55,018
I'm really worried.
77
00:06:56,346 --> 00:07:01,976
Even if it's for Byul's sake,
he'd better stop.
78
00:07:02,771 --> 00:07:03,570
Hey...
79
00:07:04,146 --> 00:07:07,302
Um... Is Eun Bi doing fine?
80
00:07:07,946 --> 00:07:10,725
Yes, I waited for her to get home
from work before I came.
81
00:07:12,564 --> 00:07:13,918
Who got home from work?
82
00:07:14,176 --> 00:07:15,011
Huh?
83
00:07:15,932 --> 00:07:19,432
Oh... M... Me. I came here after work.
84
00:07:19,768 --> 00:07:22,865
Ah... Hyung just got off work.
85
00:07:24,700 --> 00:07:26,011
Hey, where are you going?
86
00:07:26,714 --> 00:07:30,639
I'm off the job now, Byul has fallen
asleep from reading.
87
00:07:34,012 --> 00:07:38,241
Hey, he's been eating less lately.
He said it's because he's vexed.
88
00:07:58,559 --> 00:07:59,528
Who is it?
89
00:07:59,719 --> 00:08:00,792
This girl!
90
00:08:05,313 --> 00:08:06,656
Who is it?
91
00:08:09,772 --> 00:08:11,000
Who is it?
92
00:08:11,633 --> 00:08:12,728
Your husband!
93
00:08:12,763 --> 00:08:14,379
Open the door!
94
00:08:15,173 --> 00:08:16,112
No!
95
00:08:16,168 --> 00:08:17,425
Ha Eun Bi, you're really!
96
00:08:17,429 --> 00:08:19,026
Hurry up and open the door!
97
00:08:19,087 --> 00:08:22,789
Why are you shouting?
This is not our house.
98
00:08:23,271 --> 00:08:25,923
That's why I'm telling you to open
the door quickly!
99
00:08:44,647 --> 00:08:45,985
It's over between us.
100
00:08:47,707 --> 00:08:49,235
What? Speak up!
101
00:08:56,987 --> 00:08:59,945
I'm sorry, it's my fault.
102
00:09:00,485 --> 00:09:03,898
I will never eat the lunchbox brought
by another woman again,
103
00:09:05,164 --> 00:09:07,361
without your permission...
104
00:09:08,144 --> 00:09:10,230
Eating Jampong without soup,
105
00:09:10,646 --> 00:09:12,431
is like a beauty without face.
106
00:09:12,647 --> 00:09:14,989
What? Beauty without face?
107
00:09:15,054 --> 00:09:17,420
- What nonsense is that?
- Yeah, it is nonsense...
108
00:09:25,233 --> 00:09:26,392
Forgive me, Eun Bi.
109
00:09:27,000 --> 00:09:30,265
No! Forget it, I hate you.
110
00:09:30,599 --> 00:09:31,913
Ha Eun Bi, Eun Bi...
111
00:09:32,269 --> 00:09:36,029
Really, you are really the second
most important person in my life.
112
00:09:36,505 --> 00:09:37,865
Who is the first?
113
00:09:37,991 --> 00:09:40,573
Madam Wang Young Sun, my mother.
114
00:09:41,761 --> 00:09:42,500
Me?
115
00:09:42,553 --> 00:09:45,975
Um, Mother-in-law is first,
and I am second.
116
00:09:46,066 --> 00:09:49,701
This sounds too superficial.
Who knows if it's true or not?
117
00:09:50,581 --> 00:09:51,690
Mother-in-law!
118
00:09:51,793 --> 00:09:53,267
Of course, he's my son.
119
00:09:54,286 --> 00:09:58,167
But I'm first in being a failure,
while you are his number one.
120
00:09:58,384 --> 00:10:02,307
Ha... Master, never overlook my feelings
for you, understand?
121
00:10:02,353 --> 00:10:05,817
Aigoo... why are you always such a joker?
122
00:10:06,212 --> 00:10:07,618
Whatever it is, this is really great!
123
00:10:07,928 --> 00:10:10,083
This house feels very empty without you.
124
00:10:10,818 --> 00:10:11,475
Really?
125
00:10:11,557 --> 00:10:12,370
Of course!
126
00:10:12,373 --> 00:10:14,481
I'm a little special then.
127
00:10:17,153 --> 00:10:20,029
But Hyung, haven't you gone a bit too far?
128
00:10:20,057 --> 00:10:20,952
What?
129
00:10:21,976 --> 00:10:26,800
Why did you pretend that you didn't know
anything when I was at your house?
130
00:10:26,833 --> 00:10:28,800
Is it so good to make fun of me?
131
00:10:28,886 --> 00:10:31,117
Yes, it's great. I love it!
132
00:10:31,214 --> 00:10:32,138
Seung Hyun!
133
00:10:32,248 --> 00:10:35,108
What fun? We're here to patch you guys up.
134
00:10:35,480 --> 00:10:36,367
I don't care.
135
00:10:36,667 --> 00:10:39,554
Noona and Brother-in-law have betrayed me.
136
00:10:39,742 --> 00:10:43,853
You just wait, I won't let it go so easily.
137
00:10:44,438 --> 00:10:48,129
- Gosh... I'm so scared.
- Stop making fun of him.
138
00:10:51,716 --> 00:10:52,300
Hey!
139
00:10:52,401 --> 00:10:54,459
Stop spouting nonsense, hurry up and
get married!
140
00:10:54,536 --> 00:10:56,541
Then get ready for your child's
first celebration.
141
00:10:56,615 --> 00:10:59,649
There are already 2 kids around,
how can you parents be so relaxed?
142
00:11:00,171 --> 00:11:01,804
We're having the first year ceremony
already?
143
00:11:02,081 --> 00:11:03,393
First celebration?
144
00:11:03,837 --> 00:11:06,525
Yes, the child's first birthday.
145
00:11:06,636 --> 00:11:07,501
Ah!
146
00:11:08,399 --> 00:11:11,151
Of course we must have it.
And a really awesome one too!
147
00:11:11,569 --> 00:11:13,886
Aigoo... you're having some
great idea again!
148
00:11:14,401 --> 00:11:16,603
But, we're not having a marriage ceremony.
149
00:11:17,200 --> 00:11:19,970
Eh? What are you saying?
150
00:11:21,080 --> 00:11:22,272
We will register our marriage,
151
00:11:22,339 --> 00:11:25,253
and include the child under
our household register.
152
00:11:25,882 --> 00:11:27,105
Now you know.
153
00:11:28,194 --> 00:11:31,582
Eun Bi is okay with it too.
We will register our marriage.
154
00:11:32,283 --> 00:11:35,082
Why are you doing things backward?
155
00:11:35,768 --> 00:11:37,500
First, you have kids,
156
00:11:37,538 --> 00:11:39,946
then you want to register your marriage
before having the wedding ceremony.
157
00:11:39,990 --> 00:11:42,219
Aigoo... you will be the death of me.
158
00:11:45,473 --> 00:11:47,375
Here, this!
159
00:11:48,472 --> 00:11:49,580
What is this?
160
00:12:02,563 --> 00:12:03,862
Eun Hyuk...
161
00:12:06,651 --> 00:12:08,050
When you go back to America,
162
00:12:08,129 --> 00:12:10,954
we'll be apart for some time.
163
00:12:12,723 --> 00:12:19,052
You can look at that if you miss Ho and me,
and make sure you study hard.
164
00:12:21,605 --> 00:12:22,846
Eun Hyuk...
165
00:12:24,430 --> 00:12:27,696
How can you cry so soon?
166
00:12:27,788 --> 00:12:30,335
We're going to be apart for
a very long time.
167
00:12:31,688 --> 00:12:33,139
Eat well,
168
00:12:33,481 --> 00:12:35,891
don't fall sick, and study hard.
169
00:12:36,148 --> 00:12:39,700
If other guys try to get close to you,
show them that.
170
00:12:39,720 --> 00:12:43,720
Tell them you are a child's mother,
understand?
171
00:12:44,985 --> 00:12:46,613
What?
172
00:12:47,082 --> 00:12:51,050
Then... you mean I can accept
other girls' proposals too?
173
00:12:53,251 --> 00:12:55,021
Alright.
174
00:13:02,688 --> 00:13:04,241
Have a good trip.
175
00:13:05,096 --> 00:13:06,499
Thank you.
176
00:13:25,057 --> 00:13:29,100
Byul hasn't eaten here for a long time.
Happy? You like that seat, don't you?
177
00:13:29,254 --> 00:13:30,928
Yes, I like it.
178
00:13:33,003 --> 00:13:36,871
- Mother, sorry about that.
- What about?
179
00:13:38,279 --> 00:13:39,756
It's alright.
180
00:13:40,170 --> 00:13:42,278
I've already promised that I'll wait.
181
00:13:42,547 --> 00:13:44,131
Thank you.
182
00:13:45,062 --> 00:13:47,064
Byul, eat more.
183
00:13:47,154 --> 00:13:50,014
Grandma made you a lot of
your favorite food.
184
00:13:51,189 --> 00:13:53,160
Let's go to the supermarket later.
185
00:13:53,670 --> 00:13:56,314
Alright! Alright, let's do so.
186
00:13:57,782 --> 00:13:59,641
Byul, want to have a look at your room?
187
00:14:13,653 --> 00:14:14,514
Hello!
188
00:14:14,701 --> 00:14:17,747
Princess Byul is back! Say hello.
189
00:14:18,648 --> 00:14:19,754
Hello!
190
00:14:25,348 --> 00:14:26,091
Happy?
191
00:14:27,773 --> 00:14:30,846
Then... shall we stay here tonight?
192
00:14:33,597 --> 00:14:35,148
You don't want it again today?
193
00:14:35,240 --> 00:14:36,617
Shall we go?
194
00:14:43,178 --> 00:14:44,019
Okay!
195
00:14:52,572 --> 00:14:57,959
You gave this to me when
I didn't have breakfast the last time.
196
00:14:58,615 --> 00:15:02,322
I wanted to give it to you when
you wake up tomorrow morning.
197
00:15:03,520 --> 00:15:07,210
Grandma is a little disappointed that
you're not staying here tonight.
198
00:15:08,536 --> 00:15:12,036
Next time, you have to come and
play till very, very late.
199
00:15:13,228 --> 00:15:21,025
When you gave this to Grandma,
you made me feel warm and fuzzy.
200
00:15:27,306 --> 00:15:29,085
Rehabilitation centre?
201
00:15:29,496 --> 00:15:32,886
Yes, a facility in Kangwon-do.
202
00:15:32,963 --> 00:15:34,134
It's very well-known.
203
00:15:35,084 --> 00:15:38,684
So, it's a job for taking care of old folks?
204
00:15:39,150 --> 00:15:41,788
I was doing that when I was at
the University Hospital too.
205
00:15:41,900 --> 00:15:43,100
This is just a change of environment.
206
00:15:43,350 --> 00:15:45,305
You were doing well in
the University Hospital,
207
00:15:45,206 --> 00:15:47,667
and you're about to get a promotion.
208
00:15:48,400 --> 00:15:49,900
Rehabilitation centre?
209
00:15:51,000 --> 00:15:52,932
Exactly what has Lee Kang Ju
and Lee Byul done
210
00:15:52,933 --> 00:15:54,485
to turn your life upside-down like this?
211
00:15:54,673 --> 00:15:56,905
What are you talking about?
212
00:15:57,185 --> 00:15:58,874
Am I not right?!
213
00:16:00,067 --> 00:16:01,530
Why are you the one who's leaving?
214
00:16:01,900 --> 00:16:04,278
They're still going on with their life.
215
00:16:04,377 --> 00:16:05,900
We have to get Byul.
216
00:16:05,996 --> 00:16:08,676
Can't we appeal the decision?
217
00:16:09,962 --> 00:16:11,764
Mom, please.
218
00:16:12,309 --> 00:16:14,215
I don't want to stay in Seoul.
219
00:16:14,293 --> 00:16:17,471
- I'm really very tired.
- So, let's do it once more.
220
00:16:17,593 --> 00:16:19,672
That's enough.
221
00:16:19,802 --> 00:16:21,817
Can't you see that he's already
so worn out?
222
00:16:21,903 --> 00:16:23,748
I really can't stand this.
223
00:16:24,109 --> 00:16:29,734
Yes, Kangwon-do is a good environment.
It's a good place for taking a break.
224
00:16:31,007 --> 00:16:35,800
Go there and find some peace in your heart.
You'll come back afterward, won't you?
225
00:16:36,116 --> 00:16:38,373
I don't know yet.
226
00:16:38,543 --> 00:16:39,855
You don't know?
227
00:16:39,931 --> 00:16:42,655
Do you intend to live there for
the rest of your life?
228
00:16:42,699 --> 00:16:43,827
You're really!
229
00:16:45,326 --> 00:16:48,890
Alright... I hope you can come back soon.
230
00:16:49,467 --> 00:16:51,842
Yes, I'll be going then.
231
00:16:53,015 --> 00:16:58,176
Mom, I've never blamed you,
so please don't worry.
232
00:16:58,499 --> 00:16:59,844
It's all my fault.
233
00:17:01,342 --> 00:17:02,391
This is so upsetting...
234
00:17:14,926 --> 00:17:16,593
He's leaving?
235
00:17:17,061 --> 00:17:22,000
It might be a very long time before
he returns to this place.
236
00:17:22,058 --> 00:17:24,557
He seemed really worn out.
237
00:17:25,703 --> 00:17:30,044
Both of you have gone through
a lot of hardship,
238
00:17:30,352 --> 00:17:32,945
and you've tried your best to salvage
this relationship.
239
00:17:33,225 --> 00:17:35,382
But let bygone be bygone.
240
00:17:35,653 --> 00:17:37,912
Go and find him.
241
00:17:38,250 --> 00:17:43,155
I always believe that you are the one
Ho Nam loves.
242
00:17:43,657 --> 00:17:47,890
But Father, Oppa makes me feel lonely.
243
00:17:53,406 --> 00:17:55,557
This is his address.
244
00:17:55,976 --> 00:18:02,103
He has never had a taste of failure
when he was in school or at work.
245
00:18:02,663 --> 00:18:05,495
This time, he has really been hit hard.
246
00:18:06,664 --> 00:18:08,788
You have to help him this time.
247
00:18:13,172 --> 00:18:15,129
So you guys left again?
248
00:18:15,210 --> 00:18:18,406
These are just the wishes of the adults,
249
00:18:18,740 --> 00:18:22,594
Byul has to make her own decision
about this.
250
00:18:22,922 --> 00:18:23,894
Oppa.
251
00:18:24,249 --> 00:18:26,914
You really sound like a father now.
252
00:18:27,766 --> 00:18:29,498
I am a real father.
253
00:18:31,755 --> 00:18:33,204
What about Ho Nam?
254
00:18:33,414 --> 00:18:34,493
How is he?
255
00:18:37,970 --> 00:18:39,374
I don't know about that person.
256
00:18:39,469 --> 00:18:41,458
You're not speaking from your heart again.
257
00:18:42,407 --> 00:18:43,937
It's true!
258
00:18:44,064 --> 00:18:46,955
We've already broken up, so why
do you keep bringing him up, Oppa?
259
00:18:47,380 --> 00:18:49,765
Why can't I believe that you've already
broken up with him?
260
00:18:50,064 --> 00:18:51,986
Because you're an idiot.
261
00:18:53,832 --> 00:18:55,751
Am I really an idiot?
262
00:18:57,540 --> 00:18:58,484
Mi Ra...
263
00:18:58,647 --> 00:19:00,851
- Stop it.
- He really needs you right now.
264
00:19:01,354 --> 00:19:05,758
Don't avoid it, go and look for him.
265
00:19:06,748 --> 00:19:07,856
Why should I?
266
00:19:09,586 --> 00:19:10,931
Because you love him.
267
00:19:11,467 --> 00:19:14,837
I used to, but not now.
268
00:19:14,933 --> 00:19:16,618
Whether this is true or not...
269
00:19:17,416 --> 00:19:19,603
you're the only one who knows the answer.
270
00:20:55,388 --> 00:20:58,968
Mom, what should I do?
271
00:21:00,578 --> 00:21:05,906
Dad, you said love is nothing
to be afraid of,
272
00:21:06,349 --> 00:21:08,515
but I'm really afraid.
273
00:21:09,377 --> 00:21:12,171
I don't want to be hurt again.
274
00:21:14,015 --> 00:21:16,380
I'm very foolish, aren't I?
275
00:21:30,106 --> 00:21:32,063
This is really ugly.
276
00:21:32,543 --> 00:21:35,478
Forget it! I didn't ask you to do this.
277
00:21:35,568 --> 00:21:40,155
You make me wear this on such a hot day
and now you're telling me I'm ugly?!
278
00:21:40,246 --> 00:21:44,036
I'm not saying you look ugly,
but you're really camera shy!
279
00:21:44,084 --> 00:21:46,407
I'm not a professional model so of course
I can't do it well!
280
00:21:46,505 --> 00:21:49,049
That's why I'm not doing it anymore.
Get a model to do it.
281
00:21:49,129 --> 00:21:52,672
Don't be silly! This isn't a commercial
photoshoot, I'm just taking pictures for you!
282
00:21:52,750 --> 00:21:53,610
What?
283
00:21:53,710 --> 00:21:55,326
I want to hang my lover's photo in my room.
284
00:21:55,413 --> 00:21:59,148
The photo that I will be looking at for
the rest of my life. My lover's photo.
285
00:21:59,260 --> 00:22:01,461
Why would I ask you to do it if
it's a commercial photoshoot?
286
00:22:01,548 --> 00:22:03,167
Are you delirious from heatstroke?
287
00:22:03,978 --> 00:22:06,855
I'm speechless...
Then just do it any old how!
288
00:22:06,930 --> 00:22:09,883
No way! I want to do it nicely
so I can put it up!
289
00:22:09,978 --> 00:22:11,532
Then just do a moderate job.
290
00:22:11,608 --> 00:22:12,993
I don't want to do a moderate job!
291
00:22:13,368 --> 00:22:16,007
Come on, be good. Give me a pose!
292
00:22:19,341 --> 00:22:21,178
What are you doing this for?
293
00:22:21,305 --> 00:22:23,863
Zip it. Why does this model have
so much to say?
294
00:22:24,161 --> 00:22:27,050
From now on, you'll only have
to smile for me.
295
00:22:28,562 --> 00:22:29,406
Let's begin.
296
00:22:29,944 --> 00:22:31,358
Here, smile!
297
00:22:33,279 --> 00:22:34,049
Seriously...
298
00:22:34,158 --> 00:22:36,782
Just... just smile a little more naturally.
299
00:22:40,949 --> 00:22:43,020
Again! That one, that one!
Alright, that's it!
300
00:22:43,741 --> 00:22:44,517
That's it!
301
00:22:46,048 --> 00:22:47,128
Okay!
302
00:22:57,023 --> 00:22:57,948
Really?
303
00:22:59,286 --> 00:23:02,677
If we're married, I bet we'd be
divorced today.
304
00:23:02,814 --> 00:23:04,951
Seriously! Was it that hard?
305
00:23:05,452 --> 00:23:07,719
What have you done that's so hard?
306
00:23:08,100 --> 00:23:10,012
Trying to take picture for someone
who's not even camera-sensitive,
307
00:23:10,076 --> 00:23:11,245
I'm the one who's had it tough.
308
00:23:11,808 --> 00:23:13,191
Don't get a shock in future.
309
00:23:13,591 --> 00:23:15,482
Oh my, is that me?
310
00:23:15,950 --> 00:23:18,465
Try waiting for me to say that then.
311
00:23:21,559 --> 00:23:24,865
Why do you keep laughing?
Are you laughing at us?
312
00:23:25,277 --> 00:23:28,063
I'm not laughing at you, I'm just happy.
313
00:23:28,183 --> 00:23:29,011
Right?
314
00:23:30,310 --> 00:23:34,564
Mother, it's really great to see
the two of you together again.
315
00:23:35,825 --> 00:23:38,277
Yes, I'm happy too.
316
00:23:39,481 --> 00:23:41,640
I've heard that you all went through
a lot of hardship,
317
00:23:41,750 --> 00:23:44,018
looks like it's really something.
318
00:23:44,159 --> 00:23:46,062
Is this the result you've been hoping for?
319
00:23:46,470 --> 00:23:48,389
Kang Ju has really gone through
a lot of hardship.
320
00:23:48,501 --> 00:23:50,400
No, I was just...
321
00:23:50,452 --> 00:23:53,794
Who, in this world, has not been
hurt before?
322
00:23:54,236 --> 00:23:58,888
We may seem great, but your mother-in-law
and I are also full of old wounds.
323
00:23:58,971 --> 00:24:03,836
So long as you don't let your wounds turn
into scars, that's what life is about.
324
00:24:05,624 --> 00:24:09,046
It will be good if Byul finds it in
her heart to open up to us soon.
325
00:24:09,405 --> 00:24:10,498
Yes.
326
00:24:17,047 --> 00:24:18,195
Really?
327
00:24:18,301 --> 00:24:21,584
Yes, both of them are really made
for each other, Grandma.
328
00:24:22,084 --> 00:24:24,486
Well done! That's wonderful.
329
00:24:24,790 --> 00:24:26,986
Grandma, would you be sad and lost?
330
00:24:27,224 --> 00:24:31,895
Why would I be sad? It's 100 times better
than worrying about you.
331
00:24:32,271 --> 00:24:35,104
But when is Byul coming again?
332
00:24:35,880 --> 00:24:37,556
This weekend...
333
00:24:38,166 --> 00:24:40,773
We keep coming and going like this,
it must be hard on you.
334
00:24:41,337 --> 00:24:44,681
It wouldn't be harder than what you're going
through. Even so, we just have to wait.
335
00:24:44,706 --> 00:24:48,600
I hope she can open up her heart to us
soon so you can move back here.
336
00:24:48,662 --> 00:24:50,100
This is really worrying.
337
00:24:50,209 --> 00:24:51,153
Yes...
338
00:24:51,832 --> 00:24:55,539
By the way, do you have Mr. Han's
phone number?
339
00:24:57,210 --> 00:25:00,741
I should have paid you a visit first.
340
00:25:01,454 --> 00:25:04,926
I feel really bad that you're making
the first move.
341
00:25:05,925 --> 00:25:07,955
I heard that after you broke up
with my child,
342
00:25:08,017 --> 00:25:10,197
you've been alone by yourself.
343
00:25:10,471 --> 00:25:12,597
It must have been hard on you.
344
00:25:14,955 --> 00:25:16,835
I'm asking you out like this,
345
00:25:17,333 --> 00:25:20,157
because I'd like to know
what plans you have.
346
00:25:20,200 --> 00:25:25,210
I'm worried that my child will be hurt again
now that you've rekindled this relationship.
347
00:25:25,325 --> 00:25:28,180
No, that won't happen.
348
00:25:29,060 --> 00:25:32,170
I want to persist till the very end,
from now on.
349
00:25:32,465 --> 00:25:35,999
That's if you agree to let us marry.
350
00:25:36,578 --> 00:25:37,679
Marry?
351
00:25:39,588 --> 00:25:42,165
Surely your parents would disapprove.
352
00:25:42,492 --> 00:25:46,944
Once my second child is married,
I will do my best to persuade them.
353
00:25:48,475 --> 00:25:54,474
I don't want my Soo Hee to marry
when there are disapprovals.
354
00:25:55,088 --> 00:25:58,598
I will try my best to prevent such things
from happening.
355
00:25:58,864 --> 00:26:01,743
Well, it's alright if I didn't know better,
356
00:26:02,255 --> 00:26:05,089
but I've met your mother a few times.
357
00:26:05,379 --> 00:26:09,322
I expect she wouldn't accept my Soo Hee
so readily.
358
00:26:10,070 --> 00:26:14,942
When I was going through that period,
feeling lost and unable to work,
359
00:26:15,255 --> 00:26:17,381
she changed her mind.
360
00:26:18,796 --> 00:26:20,098
I see.
361
00:26:21,642 --> 00:26:25,488
I'm sorry for making you worry.
362
00:26:30,976 --> 00:26:31,974
Marry?
363
00:26:32,200 --> 00:26:34,488
Yes, that's what he said.
364
00:26:36,721 --> 00:26:39,113
I haven't thought about it.
365
00:26:40,300 --> 00:26:43,611
My mother and children are around,
how can I get married?
366
00:26:44,024 --> 00:26:45,398
You can't say that.
367
00:26:45,506 --> 00:26:47,442
Your children already know all about it.
368
00:26:47,981 --> 00:26:49,745
Since you've come this far,
you should get married.
369
00:26:50,925 --> 00:26:52,173
I don't know.
370
00:26:54,006 --> 00:26:56,880
This is something that I do not wish
to be reminded of again,
371
00:26:58,117 --> 00:27:00,772
so I really don't know if I want
to do it again.
372
00:27:00,850 --> 00:27:03,205
Yes, you should think carefully.
373
00:27:03,287 --> 00:27:05,926
It will be like this because you're in
a relationship now.
374
00:27:06,079 --> 00:27:08,692
Alright, I'll reconsider it.
375
00:27:10,897 --> 00:27:13,840
- Grandma!
- Oh... Byul!
376
00:27:15,424 --> 00:27:17,863
I want to sleep here tonight.
377
00:27:19,188 --> 00:27:20,359
Really?
378
00:27:21,674 --> 00:27:23,348
Good, good, good.
379
00:27:32,373 --> 00:27:35,608
Are you feeling good? Is it alright?
380
00:27:36,300 --> 00:27:38,368
This is like my room.
381
00:27:38,455 --> 00:27:42,519
This is Byul's home and Byul's room.
382
00:27:42,696 --> 00:27:43,977
We are family.
383
00:27:46,908 --> 00:27:49,637
Close your eyes, Mommy will be here
with you.
384
00:28:19,358 --> 00:28:21,129
Seung Hyun! Lower your voice!
385
00:28:21,185 --> 00:28:22,967
How can I lower my voice when I'm so happy?
386
00:28:23,800 --> 00:28:26,627
How come it's so hard for us to get this?
387
00:28:27,938 --> 00:28:29,052
That's true.
388
00:28:34,907 --> 00:28:36,659
Hey, this is it, right?
389
00:28:36,757 --> 00:28:38,800
You're not lying to me, are you?
390
00:28:39,258 --> 00:28:42,175
Have a look, that's my mom's stamp.
391
00:28:42,850 --> 00:28:44,888
Even though our marriage ceremony
was a little shabby,
392
00:28:45,133 --> 00:28:49,297
this marriage registration was done open,
under the consent of both families.
393
00:28:49,383 --> 00:28:51,650
Aigoo, Kang Ju, Kang Ju, Kang Ju...
394
00:28:51,756 --> 00:28:54,303
Mom, you can finally rest assure now.
395
00:28:54,397 --> 00:28:55,865
I won't cry anymore.
396
00:28:55,976 --> 00:28:58,765
Yes, my Kang Ju can rest assure now.
397
00:28:58,989 --> 00:29:01,849
This is great! It's so fortunate!
398
00:29:03,237 --> 00:29:06,137
- Are you laughing or crying?
- Of course she's laughing!
399
00:29:06,714 --> 00:29:09,044
When can Byul's name be listed here?
400
00:29:10,296 --> 00:29:13,453
We can only register her as our natural child
one year after the marriage registration.
401
00:29:13,512 --> 00:29:17,275
So if that's done, she will be as good
as your own child?
402
00:29:17,653 --> 00:29:19,746
Aigoo, this is such a wonderful world.
403
00:29:19,868 --> 00:29:22,483
You wouldn't even dream about
such things in the olden days.
404
00:29:22,791 --> 00:29:25,401
But we need Ho Nam's consent to do it...
405
00:29:25,871 --> 00:29:27,104
Ho Nam?
406
00:29:27,634 --> 00:29:29,325
Will he consent?
407
00:29:29,686 --> 00:29:32,588
Otherwise it will be very hard...
408
00:29:32,816 --> 00:29:35,639
Even though we can change Byul's surname
without his consent,
409
00:29:35,734 --> 00:29:39,840
for the sake of Byul's future, it's best
to register her as our natural child.
410
00:29:40,747 --> 00:29:43,514
Then you have to find out if
he will give his consent.
411
00:29:44,058 --> 00:29:48,766
I'm too scared to ask in case he wants
to lodge an appeal!
412
00:29:49,143 --> 00:29:51,813
He's even given up his job and gone
to the countryside...
413
00:29:52,437 --> 00:29:54,919
What a destructive relationship...
414
00:30:13,240 --> 00:30:15,049
Have you been having the same dream
about the same place again?
415
00:30:15,099 --> 00:30:20,200
No, ever since I took your medications,
I stopped having dreams.
416
00:30:20,247 --> 00:30:23,294
Everything is getting better!
417
00:30:25,324 --> 00:30:26,384
That's good.
418
00:30:26,679 --> 00:30:28,571
- Thank you.
- Yes.
419
00:30:30,019 --> 00:30:32,221
- Doctor...
- Yes?
420
00:30:32,525 --> 00:30:34,654
Please find peace in your heart.
421
00:30:36,427 --> 00:30:40,246
How do you know that I don't have
peace in my heart?
422
00:30:40,318 --> 00:30:42,975
You talk a lot when you're with us,
423
00:30:43,251 --> 00:30:46,231
but when you're alone, you're just stare
at the scenery from far.
424
00:30:46,308 --> 00:30:48,441
I've seen you doing that many times.
425
00:30:49,033 --> 00:30:50,672
Ah... I see.
426
00:30:51,580 --> 00:30:54,833
Everyone has a sad past.
427
00:32:20,919 --> 00:32:21,780
Don't go!
428
00:32:28,503 --> 00:32:29,611
It's been 3 months.
429
00:32:31,387 --> 00:32:36,063
You've been staying quietly by my side
like the surrounding atmosphere.
430
00:32:36,909 --> 00:32:38,341
You reek of alcohol.
431
00:32:40,404 --> 00:32:43,344
I've cut down on it already.
I'm still trying...
432
00:32:44,467 --> 00:32:48,300
I now have much more confidence handling
patients with alcoholic problems.
433
00:32:50,197 --> 00:32:52,416
We seem to have gone through a storm.
434
00:32:53,454 --> 00:32:57,438
Seung Hyun Oppa said that we've gone
through a storm.
435
00:32:58,077 --> 00:33:01,718
Anyone will feel lost in a storm.
436
00:33:05,747 --> 00:33:07,149
Storm?
437
00:33:07,935 --> 00:33:11,676
Oppa, both you and I have felt lost
for a very long time.
438
00:33:12,694 --> 00:33:18,266
Looking at the sea and feeling the breeze...
439
00:33:20,071 --> 00:33:24,207
makes me think that the sea is calming
down too. That sort of feeling.
440
00:33:27,388 --> 00:33:30,586
Is this the sort of love you're
talking about?
441
00:33:31,267 --> 00:33:35,395
Staying by one's side like the air,
or the wind?
442
00:33:38,200 --> 00:33:41,850
You seem to be more mature than
I'd imagined.
443
00:33:43,270 --> 00:33:44,655
Makes me feel good.
444
00:33:45,346 --> 00:33:47,295
That's a praise, right?
445
00:33:56,236 --> 00:33:57,363
This hand...
446
00:33:58,240 --> 00:34:00,580
Do I have the right to hold it?
447
00:34:05,534 --> 00:34:08,456
I've given you the right, Oppa.
448
00:34:36,180 --> 00:34:39,648
Why are we wearing hats when
it's not hot?
449
00:34:39,995 --> 00:34:42,725
The autumn sun is always very strong.
450
00:34:42,855 --> 00:34:46,536
I can't let my pretty grand-daughter
be burnt.
451
00:34:47,340 --> 00:34:48,248
Let's go.
452
00:34:50,064 --> 00:34:52,600
Great-grandma, next is vinegar!
453
00:34:52,699 --> 00:34:54,792
Yes, vinegar! Vinegar!
454
00:34:55,417 --> 00:34:58,046
I used it up when I made kimchi
the last time.
455
00:34:58,136 --> 00:35:01,500
My Byul has read through the entire
shopping list, so we won't forget anything.
456
00:35:01,550 --> 00:35:02,592
This is really wonderful!
457
00:35:06,456 --> 00:35:08,815
- Madam Lee is here!
- You're here too!
458
00:35:09,901 --> 00:35:11,510
Life goes on as usual.
459
00:35:12,944 --> 00:35:15,044
- Who is this?
- My great-granddaughter.
460
00:35:15,199 --> 00:35:16,417
This must be the first time
you've seen her.
461
00:35:16,717 --> 00:35:19,515
You've been ill for a long time,
so you didn't know about it.
462
00:35:19,611 --> 00:35:21,386
I have a great-granddaughter.
463
00:35:21,579 --> 00:35:24,402
If you're curious, I'll tell you more
about it next time.
464
00:35:25,141 --> 00:35:26,261
You're so pretty!
465
00:35:26,904 --> 00:35:28,557
How do you do?
466
00:35:28,646 --> 00:35:30,364
You can be Miss Korea!
467
00:35:31,007 --> 00:35:33,399
Aigoo! Is our Byul really so pretty?
468
00:35:36,133 --> 00:35:38,223
What should we do for the company's
anniversary this time?
469
00:35:39,055 --> 00:35:44,142
The staff suggested giving away free gifts
and having a naming competition.
470
00:35:44,229 --> 00:35:47,040
Naming competitions have always been
very popular.
471
00:35:47,292 --> 00:35:48,163
Yes.
472
00:35:49,163 --> 00:35:51,524
Now that you're helping me again,
it feels like old time.
473
00:35:52,278 --> 00:35:53,560
Yes, Mother.
474
00:35:54,039 --> 00:35:55,936
Do you have any suggestions, Manager Lee?
475
00:35:56,102 --> 00:35:59,121
I suggest that...
Well, our inauguration date is October 10,
476
00:35:59,218 --> 00:36:02,156
so let's commemorate Double Tenth day by
making a bowl or similar with that theme.
477
00:36:02,260 --> 00:36:03,546
We'll use that theme for the free gifts too.
478
00:36:03,910 --> 00:36:06,955
Double Tenth Day.
It seems pretty good in Dong Young too.
479
00:36:07,065 --> 00:36:07,890
Yes.
480
00:36:08,797 --> 00:36:10,203
Aigoo, let's eat first!
481
00:36:10,880 --> 00:36:12,344
Teacher, haven't you eaten?
482
00:36:12,561 --> 00:36:14,192
We just had our meal.
483
00:36:14,369 --> 00:36:17,697
Really? You seem to get along well,
mother and daughter.
484
00:36:17,871 --> 00:36:20,469
- You come to work and go home together.
- Let's go, I'll shout.
485
00:36:20,714 --> 00:36:22,111
What do you feel like eating?
486
00:36:22,219 --> 00:36:24,866
- It is okay?
- Of course, please go.
487
00:36:25,083 --> 00:36:27,896
I'll make the preparation for the
Double Tenth commemoration day then.
488
00:36:27,989 --> 00:36:29,146
I'll leave it to you then!
489
00:36:29,791 --> 00:36:31,710
- Yes
- Work hard! See you!
490
00:36:40,193 --> 00:36:42,223
I seriously don't know what's so nice
about Haejangguk?
491
00:36:42,224 --> 00:36:44,053
Don't change the topic.
492
00:36:44,926 --> 00:36:49,150
It will be our turn when they come back
from their honeymoon.
493
00:36:49,470 --> 00:36:51,533
I wanted to buy you something
more delicious.
494
00:36:51,787 --> 00:36:52,893
Soo Hee...
495
00:36:53,276 --> 00:36:54,879
Sang Hoon, I...
496
00:36:56,267 --> 00:36:58,095
I'm trying to avoid getting married.
497
00:36:59,085 --> 00:37:01,830
Mother is still not looking at me.
498
00:37:02,427 --> 00:37:04,570
Things will change after we get married.
499
00:37:12,272 --> 00:37:14,214
- Why are you standing up?
- Let's go out.
500
00:37:14,514 --> 00:37:15,847
Aren't we eating? Oh my!
501
00:37:27,643 --> 00:37:30,816
- I really hate riding this!
- If you don't want to marry me,
502
00:37:30,851 --> 00:37:32,800
you'll have to play this with me.
503
00:37:32,907 --> 00:37:34,919
Why would there be such a thing?
504
00:37:35,389 --> 00:37:36,328
Hold on.
505
00:37:36,442 --> 00:37:37,832
Where are you doing?
506
00:37:38,377 --> 00:37:40,856
You can't move yet.
Don't worry, just stay there.
507
00:37:41,027 --> 00:37:42,275
Come back quickly!
508
00:37:45,943 --> 00:37:47,875
Oh my! Oh my!
What's going on?!
509
00:37:47,983 --> 00:37:49,032
Sang Hoon!
510
00:37:49,858 --> 00:37:51,095
What's going on?
511
00:37:54,827 --> 00:37:56,187
Jeong Soo Hee!
512
00:37:56,905 --> 00:37:58,443
Do you want to get married or not?
513
00:38:00,670 --> 00:38:05,171
If you give in, you'll have to marry me.
Otherwise, I'm leaving you like this.
514
00:38:05,332 --> 00:38:06,733
How can there be such a thing?
515
00:38:08,972 --> 00:38:11,381
Miss, can you make it go a little faster?
516
00:38:12,487 --> 00:38:13,919
Do you want to get married or not?
517
00:38:14,281 --> 00:38:15,155
No!
518
00:38:15,249 --> 00:38:18,874
Make it go a little faster, Miss!
519
00:38:19,161 --> 00:38:20,159
Mom!
520
00:38:20,616 --> 00:38:24,347
You only have me now, you should be
asking for me, not your mother!
521
00:38:24,663 --> 00:38:26,162
Do you want to get married or not?
522
00:38:26,270 --> 00:38:29,569
Let me down!
Hurry up and let me down!
523
00:38:35,583 --> 00:38:38,530
Aigoo, you silly girl! Was it so scary?
524
00:38:39,679 --> 00:38:42,883
We're going to get married now.
You've given in!
525
00:38:42,968 --> 00:38:44,694
That's invalid, invalid!
526
00:38:51,296 --> 00:38:53,325
I said I give up!
527
00:39:02,992 --> 00:39:07,435
This is the anklet that we bought when
we were breaking up,
528
00:39:07,655 --> 00:39:09,758
you must never remove this.
529
00:39:09,969 --> 00:39:12,344
We will have an everlasting marriage.
530
00:39:14,781 --> 00:39:18,259
Stop being lonely and stop crying,
let's grow old together.
531
00:39:18,743 --> 00:39:26,015
We'll age with grace together,
happily age with beauty and grace.
532
00:39:29,229 --> 00:39:30,795
Sang Hoon...
533
00:39:44,729 --> 00:39:48,190
- Oh my, really?!
- Child, you're saying it too loudly!
534
00:39:48,352 --> 00:39:51,853
Mother, this is really, really romantic!
535
00:39:51,915 --> 00:39:55,758
What romantic?
I was frightened to death.
536
00:39:55,866 --> 00:39:58,140
I am really terrified of those rides.
537
00:39:58,435 --> 00:39:59,884
It's fun.
538
00:40:01,588 --> 00:40:03,789
Wow! My dream has come true.
539
00:40:05,083 --> 00:40:06,348
What do you mean?
540
00:40:08,085 --> 00:40:10,535
This is what I've been dreaming about.
541
00:40:10,628 --> 00:40:14,360
My mom and my wife are chatting happily together.
542
00:40:14,861 --> 00:40:18,769
You seem to be happier spending the money
earned by your mom and wife.
543
00:40:18,882 --> 00:40:20,474
That's it, bingo!
544
00:40:21,185 --> 00:40:25,279
Seung Hyun, Mom said that she's accepted
the marriage proposal.
545
00:40:27,218 --> 00:40:28,357
Child!
546
00:40:32,271 --> 00:40:33,621
That goes without saying!
547
00:40:33,804 --> 00:40:35,839
Don't tell me you're going to date for the
rest of your lives without getting married?
548
00:40:35,840 --> 00:40:37,197
Don't you think you're old enough?
549
00:40:37,495 --> 00:40:38,968
Even so, Mom...
550
00:40:39,937 --> 00:40:41,203
Do it, Mom.
551
00:40:42,978 --> 00:40:44,994
Are you trying to chase me out of
the house?
552
00:40:45,135 --> 00:40:48,146
No, I'm even thinking of asking Mr. Han
to move in here.
553
00:40:48,147 --> 00:40:49,087
Aigoo, no way!
554
00:40:49,122 --> 00:40:50,921
Why should I be putting up with
my son-in-law for life?
555
00:40:50,995 --> 00:40:52,792
You move out and I'll live with
the children.
556
00:40:53,255 --> 00:40:55,578
I vote for Grandma!
557
00:40:55,788 --> 00:40:57,551
You don't want me here, do you?
558
00:40:58,362 --> 00:41:01,554
Stop sulking, hurry up and pick your date.
559
00:41:07,222 --> 00:41:08,345
Independence?
560
00:41:08,657 --> 00:41:11,157
Now that this Chinese restaurant
has even changed its name,
561
00:41:11,220 --> 00:41:12,789
what else is there for me
to linger around for?
562
00:41:12,893 --> 00:41:14,911
Eun Hyuk is doing a very good job too.
563
00:41:17,745 --> 00:41:20,800
I'll look for a job in another restaurant,
564
00:41:21,532 --> 00:41:23,556
otherwise I'll open one by myself.
565
00:41:24,120 --> 00:41:25,590
Where do you intend to open it?
566
00:41:26,452 --> 00:41:27,720
Right outside your door.
567
00:41:30,688 --> 00:41:32,687
I'll either go back to where my parents are,
568
00:41:33,059 --> 00:41:37,862
or go somewhere further like Haenam.
In any case, I'll be leaving Seoul.
569
00:41:38,130 --> 00:41:41,038
Haenam? Are you going to look for
that beauty parlor woman?
570
00:41:41,142 --> 00:41:42,253
No.
571
00:41:42,600 --> 00:41:45,800
We write to each other sometimes,
but it's not what you think.
572
00:41:45,821 --> 00:41:48,217
You write to each other? Goodness!
573
00:41:50,918 --> 00:41:54,432
I really don't want to see you go.
574
00:41:54,639 --> 00:41:59,795
I've spent a portion of my life working
happily in Young Hwa Restaurant.
575
00:42:00,197 --> 00:42:02,415
I'm happy with it already.
576
00:42:03,337 --> 00:42:04,529
Alright.
577
00:42:05,648 --> 00:42:07,374
Let me know as soon as you've
planned everything,
578
00:42:07,471 --> 00:42:09,446
and I'll give you a bigger termination
payout.
579
00:42:10,104 --> 00:42:13,606
You need to keep the money for yourself.
580
00:42:13,698 --> 00:42:14,858
Don't worry about it!
581
00:42:27,323 --> 00:42:28,953
What are you doing? Hurry up!
582
00:42:29,259 --> 00:42:31,729
I'm coming, I'm coming now!
583
00:42:33,962 --> 00:42:37,401
We're just going to exercise, why
do you have to doll yourself up?
584
00:42:37,541 --> 00:42:40,096
When did I? I always look like this!
585
00:42:50,453 --> 00:42:52,815
You can't walk so slowly like this.
586
00:42:53,260 --> 00:42:56,512
Move your arms like this and go faster.
587
00:42:56,620 --> 00:42:58,197
Don't nag at me.
588
00:42:58,679 --> 00:43:01,668
Go and do that, that one over there!
589
00:43:02,351 --> 00:43:05,865
If you don't do that well,
you'll hurt your back.
590
00:43:06,255 --> 00:43:09,173
Aigoo, aigoo... you're so petty...
591
00:43:09,272 --> 00:43:10,520
Please stop quarreling.
592
00:43:10,751 --> 00:43:12,725
I ask you to come here for an exercise,
but you quarrel every day.
593
00:43:12,829 --> 00:43:14,724
- Are both of you in a courtship?
- What courtship?
594
00:43:15,254 --> 00:43:17,398
I'm just putting a homeless person up.
595
00:43:17,494 --> 00:43:19,427
Aigoo, you think I have nowhere to go?
596
00:43:19,801 --> 00:43:21,228
Even though there's no place that needs me,
597
00:43:21,953 --> 00:43:23,521
there are still many places I can go to.
598
00:43:23,656 --> 00:43:25,965
Aigoo, really? Alright, please go then.
599
00:43:26,649 --> 00:43:28,461
Ahhh, this is very dangerous.
600
00:43:28,542 --> 00:43:31,260
That's enough, please do not proceed
any further.
601
00:43:31,702 --> 00:43:32,638
Have a good workout.
602
00:43:51,982 --> 00:43:53,526
Hey, my dear wife!
603
00:43:55,013 --> 00:43:57,671
What? All A?!
604
00:43:59,362 --> 00:44:01,989
Well done! Good job.
605
00:44:03,487 --> 00:44:05,010
I'm doing very well too.
606
00:44:05,195 --> 00:44:07,615
Ho is a master in wreaking havoc.
607
00:44:09,186 --> 00:44:13,603
Anyway, our family is an A family!
608
00:44:17,390 --> 00:44:19,389
Aunt, stop staring.
609
00:44:19,478 --> 00:44:20,998
He's too afraid to raise his head now.
610
00:44:21,103 --> 00:44:23,876
It's alright, please speak your mind.
611
00:44:24,401 --> 00:44:26,354
You're just like the boy who cried wolf.
612
00:44:26,781 --> 00:44:31,757
You haven't kept your promises, so I'm not
sure if I should trust you anymore.
613
00:44:32,485 --> 00:44:34,500
You have to trust them once more even
if you've been tricked before.
614
00:44:34,519 --> 00:44:36,401
This is what being a parent is about.
How can you say that?
615
00:44:36,500 --> 00:44:37,864
Is it for real this time?
616
00:44:38,410 --> 00:44:40,100
Grandma!
617
00:44:40,565 --> 00:44:43,570
Yes, when has it not been for real?
618
00:44:43,689 --> 00:44:46,630
It's just that you've met with
a lot of surprises,
619
00:44:46,720 --> 00:44:48,912
so you couldn't do what your heart
wanted you to.
620
00:44:49,019 --> 00:44:51,159
Thank you for being understanding.
621
00:44:51,489 --> 00:44:53,616
I still hope that you can have the wedding
before you leave.
622
00:44:54,423 --> 00:44:55,844
We'll do it when we come back.
623
00:44:56,052 --> 00:44:58,017
We're too worn out at the moment.
624
00:44:58,663 --> 00:45:01,818
Then just go for one month. It's good that
you're taking this trip together.
625
00:45:02,063 --> 00:45:04,081
Then come back and have the wedding
before you leave for good.
626
00:45:04,630 --> 00:45:07,101
I'm not going to believe anything
until you get married.
627
00:45:07,376 --> 00:45:08,521
Aunt!
628
00:45:09,925 --> 00:45:11,955
Do you have any objections, Dr Yoo?
629
00:45:12,252 --> 00:45:14,471
Isn't it natural that I should not
trust you?
630
00:45:14,707 --> 00:45:16,104
Yes, I understand.
631
00:45:16,378 --> 00:45:19,443
I will gain your confidence slowly.
632
00:45:19,534 --> 00:45:22,221
Please, please do so!
633
00:45:24,153 --> 00:45:26,624
Ah! You're still here!
634
00:45:26,919 --> 00:45:28,854
I ran all the way from my car so that
I don't miss you.
635
00:45:29,028 --> 00:45:30,248
You liar!
636
00:45:31,899 --> 00:45:36,561
You have to continue living till you know
how great your Oppa is treating you.
637
00:45:37,312 --> 00:45:38,951
I'm so sorry!
638
00:45:39,478 --> 00:45:41,995
Aigoo... you rascal!
639
00:45:43,121 --> 00:45:44,327
You've gotten a bit of a tan.
640
00:45:44,438 --> 00:45:46,217
I've made it an effort to rush here
so that I can see you.
641
00:45:46,330 --> 00:45:48,172
Seung Hyun, you look good too.
642
00:45:51,218 --> 00:45:52,654
Where is your family?
643
00:45:53,074 --> 00:45:58,200
Byul said that she wants to sleep over at
her Granny's house so she won't be back.
644
00:45:58,420 --> 00:46:00,339
I must be too nice for a mother-in-law.
645
00:46:00,419 --> 00:46:02,848
They're doing things according to
their whims and fancies now!
646
00:46:02,954 --> 00:46:04,699
Yes, we are too nice.
647
00:46:04,780 --> 00:46:06,815
Now we really have to do something
about that.
648
00:46:07,954 --> 00:46:09,139
Grandma!
649
00:46:11,342 --> 00:46:12,629
- Drink up.
- Yes.
650
00:46:13,312 --> 00:46:14,292
Where's mine?
651
00:46:24,355 --> 00:46:26,047
I'll go and see Byul tomorrow.
652
00:46:26,470 --> 00:46:27,673
She's grown quite a lot.
653
00:46:27,838 --> 00:46:28,979
You'll be surprised.
654
00:46:30,046 --> 00:46:31,652
I'm entrusting her to you.
655
00:46:33,335 --> 00:46:35,426
In order to receive your gratitude
in the future,
656
00:46:35,502 --> 00:46:37,128
I will do my very best.
657
00:46:37,235 --> 00:46:38,332
Please rest assure.
658
00:46:50,166 --> 00:46:51,145
Mom,
659
00:46:52,447 --> 00:46:55,459
you'll help me out when I'm in trouble,
won't you?
660
00:46:56,368 --> 00:46:58,568
I will do my best.
661
00:47:05,149 --> 00:47:06,834
Aigoo, my sister.
662
00:47:07,507 --> 00:47:08,948
You've really done well.
663
00:47:09,244 --> 00:47:12,073
Oppa's words have given me strength.
664
00:47:12,087 --> 00:47:15,031
What wisdom have I spouted?
665
00:47:15,779 --> 00:47:17,250
Forget it if you don't remember.
666
00:47:17,372 --> 00:47:19,200
Get out, I want to pack my luggage.
667
00:47:19,239 --> 00:47:21,755
Aigoo... you're still treating me like
an outsider.
668
00:47:22,219 --> 00:47:24,763
Aigoo... what about you, Oppa?
669
00:47:29,699 --> 00:47:30,511
Na Mi Ra,
670
00:47:31,156 --> 00:47:32,274
congratulations.
671
00:47:41,134 --> 00:47:42,230
Choi Byul?
672
00:47:42,493 --> 00:47:46,917
Yes, Mommy said that I will be
Choi Byul from now on.
673
00:47:48,342 --> 00:47:51,700
That's right, Choi Byul is a
beautiful name.
674
00:47:51,753 --> 00:47:57,169
Yep, my friends keep laughing at Lee Byul,
so I don't like that name.
675
00:48:01,960 --> 00:48:04,011
Don't cry.
676
00:48:05,540 --> 00:48:06,741
I won't cry.
677
00:48:07,700 --> 00:48:09,406
I will study hard,
678
00:48:09,519 --> 00:48:13,316
and when I go to college, I will go
to the US.
679
00:48:15,663 --> 00:48:16,957
Really?
680
00:48:17,960 --> 00:48:20,491
Yes, Daddy.
681
00:48:24,341 --> 00:48:25,884
Thank you, Byul.
682
00:48:26,164 --> 00:48:27,662
I won't forget this.
683
00:48:28,440 --> 00:48:30,092
I will keep praying.
684
00:48:30,301 --> 00:48:32,639
You have to be healthy and not fall sick.
685
00:48:32,810 --> 00:48:34,800
We must reunite again.
686
00:48:37,078 --> 00:48:38,518
Please don't fall sick.
687
00:49:06,662 --> 00:49:10,677
Byul, we'll buy you lots of pretty stuffed
toys in US!
688
00:49:10,915 --> 00:49:12,742
Thank you.
689
00:49:13,562 --> 00:49:15,160
Let's shake hands.
690
00:49:17,209 --> 00:49:19,162
We're good friends, right?
691
00:49:26,412 --> 00:49:27,560
Wait a moment.
692
00:49:42,308 --> 00:49:45,995
It's for Byul to be registered as
your natural child.
693
00:49:46,571 --> 00:49:48,155
This is for my rescission of
all paternal rights.
694
00:49:51,639 --> 00:49:53,140
Ho Nam...
695
00:49:53,530 --> 00:49:54,783
Please look after her,
696
00:49:55,685 --> 00:49:57,605
and I'm really sorry.
697
00:49:58,282 --> 00:50:03,325
I apologize for making your life so hard
when I was 25.
698
00:50:13,138 --> 00:50:14,125
Mom!
699
00:50:14,437 --> 00:50:15,388
Really?
700
00:50:16,547 --> 00:50:18,569
I've shocked everyone?
701
00:50:18,985 --> 00:50:20,766
I was rather lost too...
702
00:50:21,678 --> 00:50:25,661
Having to give up everything,
it's a little...
703
00:50:27,082 --> 00:50:28,626
You must be feeling good, aren't you?
704
00:50:28,896 --> 00:50:30,342
Mother!
705
00:50:30,807 --> 00:50:34,429
Didn't I make you give up your work
to live here?
706
00:50:34,513 --> 00:50:36,600
I'm going through the exact
same thing now.
707
00:50:36,620 --> 00:50:41,189
- Can't you move out?
- I knew you would say that, Mom!
708
00:50:42,550 --> 00:50:45,285
All her children are married, how can
we expect her to live by herself?
709
00:50:45,379 --> 00:50:48,289
I'm mentally prepared to look after her
when I move in.
710
00:50:48,676 --> 00:50:50,695
But, asking me to put my work aside...
711
00:50:51,313 --> 00:50:53,591
It's a little surprising.
712
00:50:55,215 --> 00:50:57,981
Once I move in with my in-law,
you'll be left in charge of all the work.
713
00:50:58,907 --> 00:51:02,670
I can't... What did Mr. Han say?
714
00:51:03,060 --> 00:51:04,350
He's still persuading.
715
00:51:05,441 --> 00:51:08,363
Just like how Seung Hyun used to do it.
716
00:51:08,972 --> 00:51:10,705
It's not going to be easy.
717
00:51:10,923 --> 00:51:12,717
I've been through that, so I know.
718
00:51:13,263 --> 00:51:16,795
You're talking about your neighbor's story?
How can you say it so light-heartedly?
719
00:51:16,940 --> 00:51:19,878
Then what can I do?
I have to keep smiling.
720
00:51:21,334 --> 00:51:24,000
Did you move in here with such
feelings too?
721
00:51:24,346 --> 00:51:28,398
I can't remember what kind of feelings
I had when I moved in.
722
00:51:29,144 --> 00:51:30,884
Mother, you said that you're going
to pay them a visit,
723
00:51:31,113 --> 00:51:33,612
so I've prepared a gift for you.
724
00:51:34,215 --> 00:51:35,909
Grandma has one too.
725
00:51:35,943 --> 00:51:36,951
Really?
726
00:51:37,175 --> 00:51:40,851
Thanks to you, I get something too.
727
00:51:44,186 --> 00:51:45,989
Aigoo!
728
00:51:46,556 --> 00:51:47,552
It's beautiful!
729
00:51:48,387 --> 00:51:50,294
Is this done in conjunction with
our new products?
730
00:51:50,391 --> 00:51:51,205
Yes.
731
00:51:51,846 --> 00:51:53,503
Child, it's beautiful.
732
00:51:54,323 --> 00:51:55,469
Thank you.
733
00:51:56,734 --> 00:52:00,512
Mother, keep it up. You'll do well.
734
00:52:00,686 --> 00:52:01,965
You think so?
735
00:52:02,610 --> 00:52:03,609
Yes!
736
00:52:05,558 --> 00:52:07,497
Wow, this is great!
737
00:52:07,875 --> 00:52:09,291
I feel really great!
738
00:52:10,120 --> 00:52:11,468
What's with you all of a sudden?
739
00:52:12,065 --> 00:52:13,183
Nothing...
740
00:52:17,804 --> 00:52:19,010
Oh my, really?
741
00:52:19,133 --> 00:52:20,383
Happy, aren't you?
742
00:52:20,822 --> 00:52:22,639
Looks like I'm going to have a
real hard time.
743
00:52:22,682 --> 00:52:25,338
Well, you're really something though.
744
00:52:27,558 --> 00:52:28,974
Does it make you so happy?
745
00:52:29,898 --> 00:52:31,428
Yes, a little.
746
00:52:32,630 --> 00:52:33,695
In-law!
747
00:52:34,321 --> 00:52:35,124
What?
748
00:52:39,560 --> 00:52:41,798
So you're really giving up your career?
749
00:52:42,191 --> 00:52:43,193
What to do?
750
00:52:43,451 --> 00:52:46,829
It's my almighty mother-in-law's command.
I'm still hooked on being in love at this age.
751
00:52:47,010 --> 00:52:50,200
I'm not even sure if this is
the right thing to do or not.
752
00:52:50,261 --> 00:52:52,311
It's not as if I'm still young like Kang Ju.
753
00:52:52,528 --> 00:52:54,128
Love does not have any age limit!
754
00:52:54,373 --> 00:52:55,440
I'm really envious.
755
00:52:55,531 --> 00:52:58,531
You're still having such a spectacular
love affair at this age. Right?
756
00:53:02,980 --> 00:53:04,806
Oh my, what is this?
757
00:53:06,996 --> 00:53:08,340
Oh my, me too?
758
00:53:08,984 --> 00:53:11,319
- It's beautiful!
- Thank you!
759
00:53:18,637 --> 00:53:20,331
Seung Hyun sent these to congratulate
760
00:53:20,332 --> 00:53:22,286
his three dearest women on having
a nice get-together.
761
00:53:22,321 --> 00:53:23,853
It's autumn so he sent hydrangea.
762
00:53:24,064 --> 00:53:27,000
Wow, he's my son-in-law indeed.
763
00:53:27,343 --> 00:53:30,647
What are you talking about?
He's my son, alright?
764
00:53:30,847 --> 00:53:33,885
Oh my! He's my husband, okay!
765
00:53:45,909 --> 00:53:52,660
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.
766
00:53:45,909 --> 00:53:52,660
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
767
00:53:53,661 --> 00:53:56,061
Main Translator: Alethia
768
00:53:56,062 --> 00:53:58,462
Timer: szhoang
769
00:53:58,463 --> 00:54:00,863
Editor/QC: snoopyvkd
770
00:54:00,864 --> 00:54:03,864
Coordinators: mily2, ay_link
771
00:54:03,865 --> 00:54:47,416
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites